Joke Collection Website - News headlines - Russian national anthem, German national anthem
Russian national anthem, German national anthem
Russian Prayer [18 16 turn 1833] Words: Tsar Vasily zhukov, God bless! Has been brilliant, forever! Humble to the arrogant, protect the weak, and be kind to everyone, he will bear it! Lyrics to the melody of the British national anthem
God bless the czar.
God Bless the Tsar [1833 turn 19 17] Words: Vasily zhukov skeat: Alexis Lwoff God Bless the noble Tsar! Endless life, eternal power, long-term happiness and peaceful court! The enemy is frightened, and the faith is guaranteed. God bless the noble czar!
3 "Workers' Marseillaise"
Workers' Marseillaise [19 17 turn 1922] Text: Peter Larov: Lille's rouge lets us expose the crimes of the old world! Let's shake the dust off our feet! We are enemies of the golden idol, and we hate the court of the tsar! We are going to the center of suffering compatriots! We will walk into the hungry crowd! Curse the pests with them! We will call on them to fight together! Stand Up! Stand Up! Working people! Fight the enemy, hungry brother! The people shouted revenge! Forward!
4 "Internationale"
Internationale [1922 turn 1944] Words: Eugene Baudrillard: Bill Degate, get up, hungry and cold slave! Get up, people suffering all over the world! Full of blood is boiling, fighting for truth! The old world is out of water, and slaves are up! Get up! Don't say that we have nothing, we want to be masters of the world! This is the last struggle, unite until tomorrow, and the international community will realize it! This is the last struggle, unite until tomorrow, and the international community will realize it! There has never been a savior! Nor is it an immortal emperor! Creating human happiness depends on ourselves! We must recapture the fruits of labor and let our thoughts break through the cage! Burn that fire quickly, and you can succeed while the iron is hot! This is the last struggle, unite until tomorrow, and the international community will realize it! This is the last struggle, unite until tomorrow, and the international community will realize it! Who created the human world! It's our working people! Everything belongs to workers, how can we tolerate parasites! I hate those poisonous snakes and beasts, they ate up our flesh and blood! Once they are destroyed, the bright red sun will shine all over the world! This is the last struggle, unite until tomorrow, and the international community will realize it! This is the last struggle, unite until tomorrow, and the international community will realize it!
5 The Unbreakable Alliance (version 1)
Unbreakable Alliance [1944 65438+ 10 15] Words: mikhalkov, Rajasthan Music: Aleksandrov Greater Russia, Permanent Alliance, Independent Republic, Free Combination. The will of all ethnic groups, the establishment of a unified and powerful Soviet Union for thousands of years. Free motherland, your incomparable glory, a solid fortress of friendship among all ethnic groups. Soviet red flag, the red flag of the people, from victory to victory! The sunshine of freedom shines on us, and the great Lenin points out the future. Stalin taught us to be loyal to the people and inspired us to make contributions. Free motherland, your incomparable brilliance, a solid fortress for the happiness of people of all ethnic groups. Soviet red flag, the red flag of the people, from victory to victory! If we grow up in the war, our Red Army and the enemy will invade and be destroyed. In the struggle, the fate of several generations has been determined, guiding our motherland to advance towards glory. Free motherland, you are brilliant, a solid fortress of national glory. Soviet red flag, the red flag of the people, from victory to victory! Dang Ge, originally composed by the Soviet Bolshevik Party in 1938, was officially confirmed as the national anthem in March 1944. There are words praising Stalin in the lyrics, but with Khrushchev's criticism of Stalin, these lyrics were abandoned and not sung. It was not until 1977 that mikhalkov, one of the original poets, revised the lyrics.
Russian lyrics
Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь.Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз! Дружбы народов надежный оплот! Партия Ленина - сила народная Нас к торжеству коммунизма ведет! Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: На правое дело он поднял народы, На труд и на подвиги нас вдохновил! В победе бессмертных идей коммунизма Мы видим грядущее нашей страны, И Красному знамени славной Отчизны Мы будем всегда беззаветно верны!
6 "Unbreakable Alliance" (second edition)
Unbreakable Alliance [1 977 September1turn 1990] Words: mikhalkov Qu: In the friendship and efforts of Aleksandrov, we will always unite, the great Soviet Union will cross the times, and the powerful alliance will never fade and become a reliable fortress in people's dreams. Our Soviet long live the motherland! People build with strong hands. Long live our free and United people! The solid alliance has been tried and tested, the bright red flag goes forward bravely, and the light of honor shines all over the world! The great Lenin led us to out of the dark, and we saw the dazzling light of freedom. Stalin, the great leader trusted by the people, encouraged us to build our beloved home. Our Soviet long live the motherland! People build with strong hands. Long live our free and United people! The solid alliance has been tried and tested, the bright red flag goes forward bravely, and the light of honor shines all over the world! We strive for the future, defeat all enemies and bring brilliant glory to our motherland. Our honor will remain in the memory of our motherland forever, and people will respect his greatness from generation to generation! Our Soviet long live the motherland! People build with strong hands. Long live our free and United people! The solid alliance has been tried and tested, the bright red flag goes forward bravely, and the light of honor shines all over the world! 1977 After the lyrics were revised, the Soviet national anthem was called the Soviet ode. During the Brezhnev period, the Soviet Union was stronger than ever, and the revised lyrics were magnificent until Yeltsin stepped down.
Russian lyrics
Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь.Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Советский Союз! Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надежный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведет! Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: Нас вырастил Сталин — на верность народу, На труд и на подвиги нас вдохновил! Славься, Отечество наше свободное, Счастья народов надежный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведет! Мы армию нашу растили в сраженьях.Захватчиков подлых с дороги сметем! Мы в битвах решаем судьбу поколений, Мы к славе Отчизну свою поведем! Славься, Отечество наше свободное, Славы народов надежный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведет!
Russia, our sacred motherland.
"Russia, Our Holy Motherland" [200065438+February 25th] Words: с mikhalkov Qu: Alexander loves Russia, our sacred motherland, Russia, our beloved motherland. Tenacious will and brilliant glory are your eternal wealth! Glorious, our free motherland, the ancient fraternal national alliance, the wisdom given by our ancestors belongs to the people! Glory, motherland! We are proud of you! From the southern ocean to the Arctic frontier, there are our forests and fields everywhere. You are unique! God bless you, our only home! Glorious, our free motherland, the ancient fraternal national alliance, the wisdom given by our ancestors belongs to the people! Glory, motherland! We are proud of you! The coming years will open up infinite space for our life and ideals. Loyalty to our motherland gives us strength. This was the case in the past, now and in the future! Glorious, our free motherland, the ancient fraternal national alliance, the wisdom given by our ancestors belongs to the people! Glory, motherland! We are proud of you!
Russian lyrics
Россия - священная наша держава, Россия - любимая наша страна.Могучая воля, великая слава - Твое достоянье на все времена! (Припев) Славься, Отечество наше свободное, Братских народов союз вековой, Предками данная мудрость народная! Славься, страна! Мы гордимся тобой! От южных морей до полярного края Раскинулись наши леса и поля.Одна ты на свете! Одна ты такая - Хранимая Богом родная земля! (Припев) Широкий простор для мечты и для жизни Грядущие нам открывают года.Нам силу дает наша верность Отчизне.Так было, так есть и так будет всегда! (припев) After Putin took office, in 2000, he redefined the melody of the Russian national anthem, adopted the national anthem of the former Soviet Union, and rewrote the lyrics to represent Russians' expectation for the motherland to reproduce the glory and powerful national strength of the Soviet era.
China sings lyrics.
Xue Fan, a famous Chinese musician and translator, translated the Russian national anthem into lyrics that can be sung in Chinese: Russia, our sacred motherland, Russia, the motherland of my dear parents. Your strong will and brilliant reputation are your eternal wealth! Cheer loudly for the free motherland-a reliable guarantee of friendship among all ethnic groups. Let the achievements of our ancestors and the wisdom of the people guide us to victory. From the south coast to the Arctic frontier, your forest is vast and your fields are vast. You stand in the world, you are unique in the world, and you are a lovely hometown blessed by God! (Chorus) 3. Give hope to life, give wings to ideals, and the future years will be more brilliant. No matter in the past or in the future, oh, loyalty to the motherland will have infinite power! (Chorus)
Edit the national anthem before 1944.
Before the Russian prayer became the national anthem of the Russian Empire, many hymns and military marches were used to praise Russia and the Tsar. Russian prayer 18 15 was adopted, and the lyrics were written by Vasily Rukovski, borrowing the tune of the British national anthem "God Save the King". 1833, Rukovski once again wrote lyrics for Alexei Lvov's Prayer of the Russian People. This song was later selected by Nicholas I and became the new national anthem of Russia, and was praised by the world as "God Save the Tsar". This song is similar to religious hymns to a great extent, and its musical style is also similar to the national anthems of other European kingdoms. Since then, God save the Tsar has been the national anthem of Russia until the revolution broke out in February and the Russian empire was overthrown. The tune of this national anthem has been used in some English hymns, such as "Almighty God", and the lyrics at the beginning are as follows: "Almighty God, the doomed Lord/storm is your horn, and lightning is your throne!" 1875, Peter lavrov wrote Russian lyrics for the French national anthem "La Marseillaise" and created "La Marseillaise for Workers". 19 17 in March, after the tsar and his family were overthrown, this song was taken as an unofficial national anthem by the provisional government. After the October Revolution broke out, the interim government was overthrown by the Bolsheviks, and the song "Internationale" of the international socialist movement was adopted as the new national anthem. The Internationale was composed by pierre degeyter, a Belgian composer, and Eugè ne Pottier, a French revolutionary. 1902 was translated into Russian by Arcadi Coates and introduced into Russia. Bolshevik Russia adopted "Internationale" as the national anthem in 19 18, and it was also adopted as the national anthem by the newly established Soviet Socialist League in 1922, and it has been used until 1944.
Edit this national anthem
The tune of the current national anthem created by alexander alexandrov was also used in some music works before it became the Russian national anthem. Created in 1938, Dang Ge was originally the Bolshevik Party of the Soviet Union. 1943 After the dissolution of the Third International, Internationale was considered to be closely related to the Third International in history and needed to be replaced by another song as the national anthem of the Soviet Union. 1944, Soviet leader Joseph Stalin chose this song of Aleksandrov as the national anthem of the Soviet Union. Before composing Dang Ge for the Bolsheviks, Aleksandrov also used part of this piece of music in the song Zhit' stalo luchshe. In the debate about the choice of national anthem in 2000, Russian news websites commented that this Soviet national anthem written by Aleksandrov was similar to the prelude "Belina" written by Vasily Kalinnikov in 1892. Later, supporters of the Soviet national anthem used this view in many debates of the State Duma on changing the national anthem. But there is no evidence that Aleksandrov intentionally borrowed or used a part of Bylina in his works.
Edit the lyrics of this national anthem
Lyrics 1942 version
1943, mikhalkov and El regestan completed the task of writing lyrics for the song; The following year, Soviet leader Joseph Stalin approved this version of the lyrics. It is said that Stalin personally revised several lyrics to become the national anthem. 1953 after Stalin's death, the Soviet government abandoned the lyrics written by mikhalkov and El Reggie Stan in the process of Stalinism. But the melody of the national anthem has been preserved, but there are no official lyrics.
Lyrics 1970 version
1970, mikhalkov wrote a new version of lyrics, but it was not until 1977 that it was submitted to the presidium of the Supreme Soviet. Don't mention the new version of Stalin's lyrics, which was adopted by 1 in September of that year and was confirmed as the official lyrics; In June of the same year, it was written into the new Soviet Constitution. This version of the lyrics has been used until 199 1 year before the disintegration of the Soviet Union into 15 independent countries.
2000 edition lyrics
From 199 1 to 2000, more than 6,000 draft lyrics were submitted to the Russian National Anthem Committee. Although most of the drafts use patriotic songs of glinka, some drafts use works by Aleksandrov or others. In 2000, the Kremlin and President Putin decided to adopt Aleksandrov's original songs, and selected the lyrics written by mikhalkov from many draft lyrics, and cooperated with mikhalkov to modify some lyrics before they were finally published. Before the song was officially adopted as the national anthem, the Kremlin released a short version of the national anthem, which mentioned the Russian flag and national emblem: its strong wings protected our Russian eagle hovering in the sky, and the tricolor flag of the motherland led the Russian people to victory. In June 2000, 65438+February, the new version of the lyrics was finally revised. The above paragraphs are not included in the final version. The new version of the lyrics mentions Russia's motherland, Russia's vastness and nobility, and praises that all these things have been given to Russia by God for generations. This is completely different from the lyrics of the national anthem of the Soviet Union. The national anthem of the Soviet Union praises Lenin and capitalism, and vows that "the alliance between freedom and the state" will be United forever.
German Song (Germany used to use the national anthem) The national anthem of the German Federation is the third paragraph of the German Song written by August Heinrich Hoffmann von fellers Leben. 1798- 1874), composed by joseph haydn (1732- 1809).
Edit this lyric
German lyrics
"Germany Above All" is the second movement of Haydn's "Emperor Quartet", with Uber Alles Deutschland, Deutschland ü Beralles in Derwelt, Wennes Stetszu Schutz and Trutze Brü derlich Zusammenh? It is a belt in Germany, which is the largest belt in the world. How do German women, German men and German women behave in the world? Now we can make a better choice. German women, German youth, German youth and German youth. Fight for Germany! Los Angeles, Danaher? Let's work together with Hertz by hand! A country of equality, rights and freedom. He's German, German. Germany, Germany is everyone's country, but Britain is not. But when you are young, you will find that your life is so boring. Therefore, Germany, all Germany and all the EU have no right.
Chinese translation of lyrics
Virtue, virtue, above everything, above everything in the world; Whenever, in order to protect and defend, brothers will always stand together. From Mas to Memmel, from Edge to Bert, Germany, Germany, above everything, above everything in the world. German women, German loyalty, German wine, German songs; All over the world, but always maintain their ancient and noble reputation; Inspire us to engage in lofty undertakings, even if it takes us a lifetime. German women, German loyalty, German wine, German songs. Unity, sovereignty and freedom, for the German motherland; Let's work together for this goal, unite as brothers and give our hands and sincerity. Unity, sovereignty and freedom are our vows to future generations. In order to realize the honor of this mission, for the eternal prosperity of the German motherland!
Lyrics and Translation of German Songs
(National Anthem of the Federal Republic of Germany) The unity, legal rights and freedom of Germany! For the motherland of Germany! Let's strive for this goal. Brude Ritchie and Hertz and Hand! With brotherly hearts and hands! A unified and lawful country with rights and freedoms; This is the guarantee of happiness. Prosperity in the light of happiness, prosperity in the light of Germany! Prosperity, prosperity, the German motherland!
- Related articles
- Buying a house “gives you a job”. How hard does this city work to attract people to the city?
- Complete works of slogan of art institution sink.
- What are the blessing words for the wedding banquet and Allegro?
- Militia construction slogan
- What is the direct cost of real estate development? What are the indirect costs?
- Standard sticking method of truck reflective label
- 2020 Chinese teacher recruitment examination 100 questions.
- What does a fighting club do?
- To improve the risk management capabilities of rural credit cooperatives, the key is to strengthen the pace of reform and innovation and further improve and improve the culture, system, mechanism, tec
- Program of popular science publicity activities in schools