Joke Collection Website - Joke collection - Appreciation of the famous sentence "The falling clouds and solitary swans fly together, the autumn water is the same color as the sky"
Appreciation of the famous sentence "The falling clouds and solitary swans fly together, the autumn water is the same color as the sky"
"The setting clouds and solitary swans fly together, the autumn water and the long sky are the same color" comes from Wang Bo's "Preface to the Pavilion of Prince Teng". This couplet has always been highly praised by later generations. However, the textbook explanation of "Luoxia" is "Sunset glow", and I agree with this view.
Last night I was playing a poetry solitaire game on a platform, and there was a topic: "The falling clouds and the solitary swans fly together, the autumn water is the same color as the sky", the meaning of "falling clouds", There is A: Angry Birds. B: Sunset. C: Scattered moths. . . . . . When I confidently went to B first, I got an
Let’s talk about why there is this answer: Someone proposed this explanation a long time ago, because in some places, there is a kind of moth called "Luoxia", so the "old scholar" On the contrary, it is believed that the "falling clouds" in "The falling clouds and the solitary owl fly together, the autumn water is the same color as the sky" should refer to moths. In fact, this view is untenable. As early as the Qing Dynasty, Yuan Mei pointed out in "Suiyuan Poetry" that this is a wrong interpretation. When we read and appreciate ancient poems, we must consider the entire poem and the entire poem. In terms of artistic conception, how could Wang Bo write a few moths in such a grand banquet scene? What's more, in ancient times, moths, flies, mosquitoes, etc. all implied dark and vicious things!
However, you can’t force it. After all, China’s Chinese character culture is extensive and profound. I remember that the great writer Su Dongpo also made a similar joke. It is said that Wang Anshi wrote a poem "Yellow dog lies in the heart of a flower". At that time, Su Dongpo didn't know the local butterflies in Huangzhou. It was called "Yellow Dog" and he changed Wang Anshi's poem. Later, after he was demoted to Huangzhou, Dongpo suddenly realized it. . . . . .
How can two wild ducks "fly together"? In fact, this is a mistake of interpreting it literally. If you analyze it carefully and connect it with the Luoxia above, you will understand that modern people live in cities and in reinforced concrete houses and cannot see these beautiful scenery. I remember when I was a child (I was born in a small village in the southwest with difficult conditions), I would go home from school, put down my schoolbag, and go to herd cattle. Since our hometown had backward transportation and few factories, we could ride on the backs of cattle and look up at the real green mountains and green waters. Blue sky and white clouds, so happy! In the evening, clouds of sunset glow drifted across the clear sky. Occasionally, a pheasant jumped out of the trees and flew into the distance. There was sunset in the sky and pheasants flying by in front of me. The sunset and the pheasants fluttering in the breeze gave me a wonderful feeling. I made memories that will last a lifetime!
I feel that this explanation is similar to a famous professor's explanation of the word "和" in Confucius' famous saying "Only women and villains are difficult to raise". Saying "和" means giving. I guess Confucius is still alive. When I heard this, I almost fainted from anger. It was completely taken out of context. What Confucius meant was that it was difficult to get along with women like "Nanzi" and sycophants in the court. , later Confucius was deeply ashamed). . . . . . Interested readers can refer to Lin Yutang's play "Confucius Meets Nanzi"
"The falling clouds and the solitary ducks fly together, the autumn water is the same color as the sky" The "lonely bird" in the couplet also has People hold ambiguities and say it is "Guwu". This version was found from a Japanese book collection, and it also plausibly said "Luoxia" versus "Guwu". Don't you know that when there is sunset, it is under clear weather conditions? Why is there fog? It is estimated that the translation was wrong when it was introduced to Japan, but some people think that it is entirely possible for fog to occur on the riverside in the evening. In ancient times, people burned firewood, and the smoke from cooking and the moisture from the riverside could completely generate fog. fog. . . . . .
There are different opinions, and benevolent people have different opinions. Generally speaking, I think the Chinese textbook explanation is more convincing, and it has the most support! After all, this poem is still very charming!
In Wang Bo's dynamic scene of falling clouds and solitary swans flying together, he also painted a picture of tranquility and far-reaching. Similarly, the indifference of the autumn water and the long sky is full of the surge of vitality between heaven and earth. . Integrating the clear water with the distant sky, the boundaries between water and sky are blurred due to the close colors. It first leads people’s eyes to the place where water and sky meet, and then returns from the place where sky and water meet, reminding the original color and eternity of nature. This couplet can make people feel like they are admiring a painting: setting clouds, solitary duck, autumn water, and long sky. . . . . . (According to legend, when Wang Bo started writing this "Preface to the Pavilion of Prince Teng", he disrupted the arrangements of the host of the banquet. At that time, he was planning to ask his son-in-law to come forward to write it. The guests passed the blame, but when the pen and ink came to Wang Bo, he did not hesitate. After taking it, he started writing without hesitation. The master was so angry that he hid behind the screen and asked the servant to pass Wang Bo's words to the back sentence by sentence. "One color", he couldn't wait to come out from behind the screen and watch Wang Bo's writing in person). Wang Bo originally passed through Nanchang to go to what is now Vietnam (Wang Bo's father was a county magistrate there at the time). Unfortunately, Wang Bo drowned while crossing the sea. Judging from Wang Bo's sentiments at the end of the "Preface to the Pavilion of Prince Teng", it is indeed a wise and clear statement, "When you are old and strong, you would rather move your heart with a gray head; when you are poor and strong, you will not fall into the ambition of Qingyun". This couplet left many for later generations. This idiom is worthy of being the first of the "Four Heroes of the Early Tang Dynasty". . . . . . .
- Previous article:A joke about going out with your best friend.
- Next article:The difference between Zi Ying baby and Zi Ying baby.
- Related articles
- Urgently ask for a cross talk joke about traffic
- Tell me about the sadness of crying. Stop being stupid, people don’t care about you at all.
- The longest joke in history. First grade.
- Introduction of Tourist Attractions in Tiantun, Fenyang A Brief Introduction of Fenyang Tourism Culture
- Playing mahjong and doggerel is a jingle.
- Are there any funny jokes?
- Classroom solution of classical Chinese hollowing out training
- What does it mean to overturn a buyer’s show?
- Shi Xiangyun was obviously born in poverty. Why does he always bring many maids to Jia's house?
- Concession is to be strong, but also to find opportunities. But concession requires reason and patience. How do you do it in life?