Joke Collection Website - Joke collection - Lin Yutang's sense of humor is reflected in the humor of eastern and western cultures.

Lin Yutang's sense of humor is reflected in the humor of eastern and western cultures.

Appear as a calm and distant bystander, giving people smiles and tears at the same time. This kind of laughter contains tears, and the laughter in tears is manifested in Lin Yutang's humorous prose in two aspects.

1, in the paragraph article, express the upper anger of real life in a relaxed and happy style, that is, "worry about leisure."

For example, the article "Stick to the Nation" aims to expose the ugly behavior of Kuomintang bureaucrats plundering the people's fat paste. Instead of sharply exposing and accusing, the author made a serious joke and calmly introduced a seemingly credible and well-founded absurd fact. It also draws readers back to reality from the humorous situation and atmosphere created by that absurd fact: recently, a member of the pregnancy disaster Committee was shot and killed by Lao Jiang for encroaching on the flood fund; The donation of 7 million in Northeast China has not been found.

2. "Irony" homophonic with Zhuang.

Some ugly social phenomena should have been satirized and criticized, but the author described them with praise. Some ridiculous things are described by the author in a very serious style. On this occasion, satire is used in prose language.

Extended data

The word "houmor" was first translated into "humor" by Lin Yutang.

1924 published "Prose Translation and Advocating Humor" in the supplement of Morning Post, which translated "HOMOR" into humor for the first time.

In fact, many people had translated the word "houmor" before him. Wang Guowei, a famous scholar, once translated it into Ou Muya, Li Qingya into Yu Miao, Chen Wangdao into Flattery, Yi Peiji into You Scold, and Tang Tonghou into Harmony. The word "humor" comes from Songs of the South, but it has long lost its original meaning of "silence". Compared with other translation methods, Lin Yutang's translation is the best and eventually passed down.

In Lin Yutang's mind, his definition of humor is: "Humor is an attitude towards life and a way to cope with life. Humor has nothing to do with it, but the flash of the knife of wisdom. "

He also believes: "No matter which country's culture, life, literature and thoughts are nourished by humor. Without humor, people's culture will become more and more hypocritical, life will become more and more fraudulent, thoughts will become more and more pedantic, literature will become more and more dry, and their hearts will become more and more stubborn. "

From the first translation of Humor in 1924 to the third international pen meeting in Seoul in 1970, Lin Yutang spared no effort to advocate humor in his later years. After more than half a century, he really became a master of humor.

His humorous life left a humorous philosophical thought for later generations. Many people think that what he said is really true: "Life is alive, sometimes people laugh, sometimes people laugh."