Joke Collection Website - Cold jokes - What does it mean to be in trouble in Hubei dialect?
What does it mean to be in trouble in Hubei dialect?
Meaning: One is dishonesty and deception; the other is nonsense and fooling around.
The original pronunciation of "eye-catching" is "eye-catching". It means to pass through the eye of a needle without passing the thread through it, implying unreal people or things. And because the words "Rao" and "Nao" in Wuhan dialect have the same pronunciation, it is commonly known as Naoyanzi.
The meaning derived from making a fool of yourself:
1. The things you do are fancy and have no practical effect
2. What you say is good, but when you do it, you don’t expect it. Effect
When talking about "eyes" in general life, it can be understood as a slight "liar", but usually this is a joke among acquaintances.
3. Making trouble can also refer to those people who ask others to do something, but others refuse to do it and insist on finding trouble. "King of Eyes" is popular recently.
Extended information:
Wuhan dialect has a long history and cultural inheritance, and its vocabulary comes from a wide range of sources, including dialect inherited words, Mandarin words, ancient Chinese words, words from different dialects, loanwords, and communities slang, new words, historical words, etc. For example, sandwich comes from Mandarin and is transliterated from English. In Wuhan dialect, sandwich was once pronounced as "three plums".
Some words in Wuhan dialect come from Manchu. For example, the word "Zha Xiang Yin" in Wuhan dialect, which means "taking advantage", comes from Manchu; the Qing Dynasty palace pastry "Sha Qima" is a Manchu word, and the "Qima cake" in Wuhan dialect comes from the Manchu word "Sha Qima". Qima". This is related to the fact that during the nearly three hundred years of Qing Dynasty rule, Eight Banners soldiers and Manchus once concentrated in Wuhan.
In addition, the customary tone changes in Wuhan dialect, such as changing the second character of the words "house, corner, girl, numb, broom, inside" to Yinping, are very similar to this phenomenon. The phenomenon of soft voices in Beijing dialect or Mandarin.
Baidu Encyclopedia - Eye-catching
- Related articles
- Stories, idioms and jokes about atoms and molecules! Who knows? The teacher asked me to check,
- What does Dai Wenwen do?
- Are there any super funny jokes? Tell me!
- Boring English jokes
- Idiom of sticking to the end
- Joke official account of wechat.
- After my mother gave me 200 thousand dowry, why don't I want to go back to my mother's house anymore?
- Tell me some jokes.
- How does midlife crisis adjust one's mood?
- The story of flies, humorous jokes.