Joke Collection Website - Mood Talk - Tenderness is like water, good times are like dreams, and I can’t bear to look at the magpie bridge on my way back. Is it appropriate to use the word "forbearance" in Chinese?

Tenderness is like water, good times are like dreams, and I can’t bear to look at the magpie bridge on my way back. Is it appropriate to use the word "forbearance" in Chinese?

It should be well used, at least good.

After the tenderness is like water and the wedding is like a dream, there are years of separation again. The word "endurance" conveys the reluctance to leave after seeing the road of separation, "the Magpie Bridge's way back", and also highlights the beauty of the two people meeting each other and spending time together, deepening the parting that they have to face. The cruelty highlights the lingering and slightly desolate meaning.