Joke Collection Website - Cold jokes - Jincheng dialect joke

Jincheng dialect joke

Jincheng people are humorous and dare to criticize themselves. There is a joke in Jincheng dialect, which is the result of Jincheng people laughing at themselves. It is said that a Jincheng man went to Beijing. On the train, he was suddenly thirsty and wanted to drink some boiled water, so he found the conductor. This is the first time this man has gone out. Knowing that Jincheng dialect is a dialect, I decided to use Mandarin for fear that others would not understand it. He asked the conductor, "Excuse me, comrade, do you have any water?" One sentence confused the conductor. No matter how the man explained it, the conductor didn't understand. Finally, Jincheng people said angrily, "I am so old-fashioned that I can't even understand Mandarin." Jincheng dialect is difficult to understand. When I first went to school in Jincheng No.1 Middle School, I almost went back to my hometown to go to school because I didn't understand Jincheng dialect. The most unbearable thing at that time was that the teacher asked the students, "Do you care?" Then, a bunch of classmates shouted: "Good!" Oh, my god It's driving me crazy. Jincheng dialect has some characteristics, and its intonation is not much different from Mandarin. The difference is mainly in pronunciation. Jincheng dialect has basically no nasal sounds, such as ing and ian, which become in and iai in Jincheng dialect, while eng is either ang or en. Jincheng dialect also doesn't like to use lip sounds. For example, the word "no" should be pronounced as "no", while Jincheng dialect is basically "b", and vowels are either omitted or skipped. This feature is very inflammatory. You have lived in Jincheng for some time. No matter how good your Mandarin is, the pronunciation of the word "no" will definitely be assimilated by Jincheng dialect. In fact, Jincheng dialect does not pay much attention to the pronunciation of vowels, so it can be omitted, such as "Hui", which is quite clear. In Jincheng dialect, it is blurred into "hue" and the range of activities of lips is greatly reduced. I don't like using my nose, and I don't like using my lips. Jincheng seems to be very energy efficient. People there always say that Jincheng dialect is "light", but the words don't sound very heavy. I think this may be the conclusion. If Gaoping dialect and Lingchuan dialect are compared to rifles, Jincheng dialect is at best a small pistol. When discussing this topic with Mr. Si, an outstanding spokesman of Jincheng dialect, he said that this is actually the embodiment of Jincheng people's laziness. Relying on rich resources, it is easy to live a good life, and the geographical environment is good, and there is no catastrophe. Therefore, Jincheng people are lazy, which is reflected in the language and has become this pronunciation mode that relies on the tongue to dominate the world. However, the relatively developed handicraft industry in Jincheng has attracted businessmen from all directions, with different positions. Moreover, greeting guests, this laziness is out of control, and it is always elegant to use your tongue. Therefore, Jincheng dialect has undergone a conscious improvement process. For example, the large increase of Hua Er Yin and the appearance of "You Yi" have given this "small pistol" in Jincheng dialect some aristocratic spirit and found some rest places for the busy tongue. Some people say that Jincheng people talk a lot. I don't think Jincheng people deliberately want to "throw away the children" or "blow" (meaning blowing), but its pronunciation itself gives people a feeling of emptiness. So the louder the voice, the more heroic they want to say, but it gives people an unreal feeling. This vicious circle has resulted in the bad habit of not "* your mother" and not talking in Jincheng dialect. Twenty years ago, Jincheng was changed from county to city. The pattern of "Jincheng dialect is better than Jincheng world" has been greatly impacted by the increase of a large number of migrants, especially Changzhi people who have entered Jincheng. When I was in Jincheng No.1 Middle School, I was most afraid of speaking Changzhi dialect. When I saw it, I was far away. Most of them are princelings, so I can't afford to be taunted. Those who practice Jincheng dialect are not much better, because they are local strongmen and are not to be taunted by practicing Changzhi dialect. This situation once made Jincheng people very depressed. Many people are looking forward to the situation that Jincheng dialect is better than Jincheng dialect. At least, just like many years ago, when they met those "grass ash" who spoke foreign languages, I stared at him and called him "* your mother", and he had to hide. However, this era will not come back. In fact, many old sayings of Jincheng are gradually being lost. Like many dialects, it is being washed away by the times and will be lost one day. Perhaps, by then, Mr. Si's dialect sketch will really become a historical relic, right?