Joke Collection Website - Cold jokes - Does anyone know of any jokes about the cultural differences between China and the West?

Does anyone know of any jokes about the cultural differences between China and the West?

I want to buy two mice

I remember that not long after I came to work, the mouse of the computer I was using was broken. It happened that the performance of my colleague’s mouse was not good either. After asking for instructions from my supervisor, I decided to go to a nearby computer store to buy it.

After choosing the mouse, I said to the salesperson: "I want to buy two mice." "What?" The salesperson looked confused. I hurriedly waved the mouse in my hand, "mouses." She suddenly understood.

After I came back, I asked my old and American colleagues in the company for advice, and I realized that when mouse is used to solve the problem of mice, the plural form is mice, and when used to solve the problem of mice, the plural form of mice is used. This is really self-defeating.

Do you have any juice?

I worked for an American trading company, and one time my boss decided to go to Guangzhou on a business trip. It was during the Guangzhou Trade Fair, and the rooms in all the major hotels were fully booked. It was impossible to book a hotel for the time being. Several white colleagues, my boss, and I were discussing this matter. The boss suddenly asked me: "Janet, do you have any pull?"

Seeing my confused look, he changed the word and said: "Do you have any juice?" I listened. He was even more confused, thinking that he wanted "something to drink", so he asked tentatively: "What kind of juice do you want? Applejuice, orange juice?" Several white colleagues and bosses nearby laughed.

Later they explained to me: "Pull" and "Juice" are both slang, meaning "connection", and they were asking if I had any "connections" in Guangzhou that could help him book a hotel.

Losing my mind

One morning, I went to the company’s office to copy a stack of documents. After finishing the copying, when I was about to walk out of the office, I suddenly remembered the last sentence. The original document is still in the copier and has not been taken out. When I turned back to get the document, I muttered: "I am losing my mind." Unexpectedly, the three female secretaries in the office all laughed. Because we have worked together for many years, I know they are not laughing at me. I immediately asked them what was wrong. One of them told me: "Yor are not losing your mind. Losing your mind means being crazy." Only then did I realize that my self-righteous "creative desire" had made a fool of myself again. Originally, I wanted to say: "My memory is getting worse." But it turned into: "I'm going crazy!"

My colleague David worked very hard to make more money to buy an engagement ring. Often work overtime. Everyone praises "He works like a dog". My English wasn't good enough at the time, but I just remembered that Americans describe hard-working people as "Dogs," not oxen.

One day, after working eight hours, David worked the night shift for someone else, so I blurted out, "David, you really look like a dog!" After saying that, I suddenly noticed that everyone looked wrong. , a female colleague explained with a smile: "Someone looks like a dog, which means this person is very Ugly."

Naughty VS Active

A foreigner who has not seen him for a long time asked Me: "How is your baby son?" I wanted to say that my son is very naughty and lively, so I said: "He is very, very naughty."

Unexpectedly, the foreigner was stunned when he heard this, and immediately realized that I was using the word inappropriately. He told me that naughty is a derogatory word; to describe a baby that is active and cute, active is used, so I should say: My son is very active.