Joke Collection Website - Cold jokes - Funny Translation of A Quiet Night's Thoughts
Funny Translation of A Quiet Night's Thoughts
Appreciation: As a normal man, this poem reflects the poet's ambivalence when he works alone in other places.
Extended data
original text
Thoughts in the dead of night
The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already?
I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.
translate
The bright moonlight sprinkled on enough paper, as if the ground was frosted. I couldn't help looking up at the bright moon in the sky outside the window that day, and I couldn't help but bow my head and think of my hometown in the distance.
Creation background
Li Bai's Thoughts on a Quiet Night was written in Yangzhou Inn on September 15th, the 14th year of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (726). Li Bai was twenty-six years old. At the same time, there is also a song "Autumn Night Travel" which was also produced in the same place. On a night with few stars, the poet looked up at the bright moon in the sky and was homesick. He wrote this famous poem "Thoughts on a Quiet Night", which will be read down through the ages.
- Previous article:Cactus composition
- Next article:The joke of death
- Related articles
- When Yun-peng Yue performs, he often makes fun of the audience sitting in the distance "having no money". Is this good? what do you think?
- Please tell me a chicken and rabbit joke
- Is durian or jackfruit delicious?
- Highlights describing swords (see detailed requirements)
- A bubble urine test several people's jokes.
- It's sunny in autumn afternoon 14, but it's still very cold in the morning. If I have white spots on my face for sun protection, someone will laugh at me. What should I do?
- A magic word imitates words.
- Is Yang Sixteen's The Doctor's First Daughter good?
- How many patents did Edison obtain in his life?
- Three-minute video 65438+ million jokes