Joke Collection Website - Cold jokes - Forty idiomatic English expressions will make you communicate with buyers more smoothly!

Forty idiomatic English expressions will make you communicate with buyers more smoothly!

What do you mean by "yes man", "big man" and "woman's man"?

Many people in the foreign trade industry will communicate with customers through Skype, IntBell, AntTone and other VoIP phones. Sometimes, things happen because some customers express themselves in a real way, but they don't understand? Some jokes. Today, I will summarize 40 idiomatic English expressions for you to communicate with customers more smoothly!

However, please note that these expressions are suitable for English-speaking buyers, and even American and British idioms will be different, so don't abuse them, and it is best not to use them for buyers in other languages.

1. When you receive a customer's business card at the exhibition and suddenly find that this customer contacted you last year, you will naturally talk to the customer, introduce yourself and ask if there is any news about the products quoted last year. If customers don't remember, they will say: Oh, this name is familiar. In spoken language, ring a bell means "I have an impression of …".

Many customers like bargaining very much. If the customer is finally satisfied with the price, you might as well take the opportunity to kiss up to the customer and say something like "You are really a good negotiator" and "You are really great". In American slang, there's a place like nobody's watching, which means "unparalleled". For example: Joseph, your excellent price negotiation ability is like nobody's business! Joseph, your bargaining power is amazing!

Foreigners really don't like salesmen, that is, no matter what questions he asks, the other party says ok or yes. However, after cooperation, it is found that this can't be done and that can't be done well, which makes people very angry. This kind of person is called a yes-man in spoken language, that is, a yes-man in plural form. So when a guest makes an inappropriate request, you can directly explain the reason and add: I am a professional countryman, not a yes-man. I am a professional, not a yes-man.

4. Suppose that in the luggage factory, the salesman negotiates with the customer whether to stick logo on the zipper of the bag. The customer asked how much it would cost, and the salesman replied that it would cost 30 dollars. At this time, if the guest says: No, it's a white elephant. The white elephant here does not mean "white elephant", but "expensive and useless"

At the exhibition, if a customer comes to the booth, you want to say: Nice to meet you. The salesman can say: We are glad to have you. /Nice to meet you. This expression is very common in America.

6. Suppose that after several rounds of communication with the customer, after sending the quotation and samples, when you ask the customer's intention, if the other party is helpless, say: I am lucky. This means "I'm sorry", so he may mean that I can't cooperate. The word luck means luck, but in spoken language, just my luck means the opposite.

7.decide usually means "decide", but if it is followed by "matter", it means "solve", just like solve. For example, if a customer complains that the inspection failed, you can say: Please don't worry. We decided on this matter. Please don't worry, we will solve this problem.

8. If you can't negotiate with the customer normally, you can use "carry away" in addition to giving up. For example, we can' t accept a 60-day letter of credit as the $ TERM payment method. We have to back off. We can't accept a 60-day usance letter of credit, so we have to give it up.

9.sample means sample, but the word sampler means sampler and sampler. In daily life, the sampler also has an important significance, which is "highlight". For example, if you take a guest to eat Japanese food, you can say: Do you like sushi sampler? What do you think of sushi platter?

10. When the customer talks with you smoothly, he may hope that the next cooperation will have more favorable prices and services, and he will reveal some "little secrets" to you, and then ask you to keep them secret. At this time, you can answer: of course, we will be as dumb as oysters. We will remain silent. If oysters are here, it doesn't mean oysters.

1 1. When a customer visits, if you want to introduce your boss to the other party, our common words may be "director, CEO, big boss" and so on. But you can also tell the customer humorously: This is our big potato. The other party will immediately understand that this is your boss.

12. Many salesmen especially like to use this sentence pattern when sending emails. For example, I will try to deliver the goods as early as possible. I'll try to deliver the goods as early as possible. I will try my best to give you the best price. I will try my best to give you the best price. But in fact, the words can be varied, and they can also be expressed by doing their best, which is more authentic.

13. If you want to describe someone blushing because of heat or embarrassment when communicating with customers, don't use the word turn to red. Foreigners will be very different, how can their faces be red? There is a special word in English called blush, which can be used as an intransitive verb or a noun. She blushed. She blushed. Don't say her face turned red, it's a joke.

14. If you do foreign trade for a long time, you may get occupational diseases over time. For example, when a clothing salesman buys clothes, he may touch the fabric and look at the workmanship, and his mind will unconsciously calculate the fabric cost and labor cost. This instinctive reaction belongs to occupational diseases. The expression of "occupational disease" in English is not an occupational disease, but an occupational hazard.

15. Everyone knows the word indoor, indoor furniture; Interior decoration, interior decoration, etc. But adding s after the adjective room becomes an adverb Come indoors and give me a hand. Come in and do me a favor.

16.different is a common word, which means "different", but adding a prefix can also mean "don't care". If you apologize to a customer for something, the other party says, I don't care. It means "it doesn't matter, let it go".

17. In English, "on impulse" is sometimes said. For example, a customer who knows you well asks you: Why did you buy this thing? You answer: on impulse. English can say: Come on! It was just an impulse. Of course, consumption can be impulsive, and customers often place orders impulsively. The key is whether you can make a good impression on each other.

The phrase 18. Stop by can be used to mean "drop in". If you want customers to come to your booth at the exhibition, you can say: Be sure to come to our booth. Be sure to visit our booth in the Canton Fair. This word can be used in e-mail and spoken English.

19. When asking for forgiveness, foreign salesmen often use the word "intentional", but we seem to seldom use it. We are really sorry for the bad logo painting, please realize that it was not intentional. We are very sorry that the logo was not printed, but we didn't mean to.

20. In spoken English, in addition to the commonly used hungry, you can also use feel empty. I feel empty. I'm a little hungry. Don't interpret it as: I feel empty. On the other hand, I have a feeling of emptiness. The emptiness here is "emptiness".

2 1. When you explain to the guests that we need to extend the delivery date to 45 days because there are not many raw materials in stock, you can say: We have to postpone the delivery date to 45 days because of the shortage of raw materials. There is not much inventory, which is usually expressed in English as low inventory. If there is no inventory, it is out of stock; ; Sufficient inventory, is the official inventory.

22. There is a proverb in China: Speak of the devil. He came as he spoke. In English, there is a similar expression, that is, speak of the devil! For example, you are discussing an interesting story with a client about a colleague of yours. At this time, the colleague comes over and you can say: Wow, speak of the devil! In fact, this is an ellipsis. The whole sentence is about speaking of the devil, and he will come.

23. Many salespeople will say that the quantity of 20-foot gp is suitable for us. /The number of a small cabinet suits us. Literally, it is true, but in fact, in English, fit often appears in the negative form. For example, this test question is not suitable for our project. This test requirement does not apply to our products.

As a verb, ship refers not only to sea transportation, but also to air transportation. When can you deliver the samples? /When can you send the samples? Obviously, the samples sent here can't be shipped by sea. They must be sent by express mail. Another example is: we will send goods by air next week. The ship here is equivalent to delivery.

25. In English, "lumpsum" can be expressed as lumpsum. For example, if a guest places a small trial order of only $500, it would be too much trouble if a deposit of 30% is charged as usual and the remaining 70% can only be seen on the copy of the bill of lading. The bank charges for these two payments are also very expensive, so you can send an email to the guests: Can you help pay this written order in one lump sum? Thank you. Can you make a lump sum payment for this order? Thank you.

26. When customers visit the company, many salesmen or management will talk about the company, products, development and so on. But if the customer says, please make a long story short. /Please make a long story short. This means that customers don't want to listen to long speeches.

27. Suppose you take several big orders in a row and your performance is great. Congratulations in advance when customers get news of your possible promotion from your boss. You can say: I really hope so. It is still up in the air. /Not sure yet. Up in the air means not sure about something, but still floating in the sky, which is equivalent to uncertainty.

28. When expressing "What a pity, what a pity", we often use it. It's a pity, but in fact, in America, there is also a saying that it's really disappointing. For example, when a customer tells you an unhappy thing, you can answer: You lost this opportunity. This is very authentic.

29. When negotiating, if one of your professional suggestions is adopted by the customer, he may say: Say it again! This means great/wonderful! This is actually a compliment, not asking you to repeat what you said.

30. For example, the freight forwarder who delivers goods to customers makes the other party dissatisfied. When customers complain about their poor service, they may say: I don't like their red tape. Here, red tape means "bureaucracy and unprofessionalism".

3 1. Sauce means sauce, but salad dressing is often not used. The idiom in Europe and America is salad dressing. If we eat cod fillets, we may use Thousand Island Sauce, which is English. If it is a vegetable salad with olive oil, vanilla and Chili sauce, it belongs to Italian seasoning.

We often use misfortune to mean bad luck, but this word is more used in writing. For native Americans who are used to using simple verbs such as get and make, they will naturally be unaccustomed. They usually have bad luck with it. This is a simple American expression.

We often like to use poor when we express "poverty". For example, the iphone has just introduced a new model. When chatting with a customer, the other party asked: Why don't you buy it? My habitual answer: I am poor now. Maybe tomorrow. /I am poor recently, let's talk about it later. Customers will be surprised to correct the improper use of the word poor. In the United States, the word broke is used in this case, and poor is only used to describe the real poor.

34. Help yourself! This sentence is very common in America. It means "make yourself at home here". Similarly, customers come to see samples or come to your booth. If you ask if you can take pictures or something, you can say this sentence, which is very authentic.

In English, the phrase "get angry and explode" can be expressed by the phrase "become crazy". If the customer says I'm going crazy when chatting with you, it means he's really angry.

We often use importance to express "importance", which is of course true. But in daily life, this word is not used so frequently. European and American customers often prefer to use critical when communicating. For example, critical moment: critical moment; Key question: key question.

37. When a customer says "white feather" to you, you should never think it means "white feather". In spoken English, white feather means "timidity". For example: cheer up! Do you want to show off your white feathers in front of these people? Cheer up! Are you willing to show weakness in front of these people?

38.white lie is a common word in spoken language, which means a white lie. For example, when there are some problems in order operation, but it is not convenient to tell customers the specific reasons, we often fabricate a reason that may be solved honorably. But the embarrassing thing is, once a lie is exposed and criticized, don't panic. I'm sorry, and then explain to the guest that I didn't want him to worry too much by telling a white lie.

In foreign trade negotiations, we often meet low-priced customers from other countries. However, if you are confident that the product quality is completely different, then you can tell the guests that their goods are very different from ours. Our products are very different from theirs. Here, a different world means "great difference" and the tone is strengthened.

40. In foreign trade sales, if you want to express the concept that "the quality can't be improved, it's useless to simply reduce the price", you can use "useless" to mean "useless and invalid". For example, it is useless to reduce the price without improving the quality.

4 1. A salesman once asked a woman how to express herself in English. In fact, there is a very vivid expression in English, a woman's man is very vivid. For example, when a customer praises your ability, you can answer him: Yes, I am a woman's man. /I am a woman.