Joke Collection Website - Cold jokes - How can fans of traditional Chinese characters play jokes on the dead?
How can fans of traditional Chinese characters play jokes on the dead?
More than ten days ago, I came to Longhua funeral home to bid farewell to my friends. Found something that makes people laugh and cry. I saw "Mr. Wan Songtao's memorial service" held in X Hall. I know several traditional Chinese characters "Wan Songtao", and the corresponding simplified Chinese character should be "Wan Songtao". I've been wondering if China traditional lovers made a mistake. There should be no objection to the word "Wan" corresponding to the word "Wan" and the word "Dao" corresponding to the word "Dao", but does the traditional Chinese character correspond to the word "Song"? Personally, I think it is worth discussing. If the deceased had a single name "Song", then there is no need to have too many objections to the traditional Chinese characters with "Song" as "Song". But here it happened that it was not a single name "Songtao", but a double name "Songtao". As far as I know, "Songtao" means "the pine forest is shaken by the wind and sounds like waves". The real purpose of choosing this name should be to express an imposing manner, so it can be concluded that this "pine" is that "pine". What is the difference between complex and simple? The traditional word "loose" means "not tight", such as relaxed, loose, fluffy, relaxed and assured. I think the word "Song" used in the name should have nothing to do with the traditional word "Song" that you can't "translate" casually. Of course, some special circumstances are not excluded. For example, if you insist on interpreting "Songtao" as "light wave", then I won't argue with you. I am also embarrassed to ask whether the deceased was a compatriot from Hong Kong, Macao and Taiwan or an overseas Chinese. People are immersed in grief, and I'm going to study the typos in the mourning hall they have arranged. That's self-defeating This reminds me of a traditional Chinese character lover who wrote the traditional Chinese characters corresponding to "Sanyuanli" as "Sanyuanli" in an article commemorating Lin Zexu, which is very funny. "Three laps" is really puzzling. Is this place related to three "circles"? In my opinion, the word "Yuan" in Sanyuanli means "beginning", "first" and "main", such as New Year's Day, Yuanxiao, Fuehrer, culprit and Lianzhong, among which the word "Yuan" has no distinction between complexity and simplicity. It's a big joke in the imperial examination that you stubbornly translate the "top scholar" into a "round type" and say the "top scholar" as a "round type". It should also be noted here that although the "silver circle" and "copper circle" of the old currency were named after shapes, the word "round" and "yuan" in "silver dollar" and "copper dollar" have always belonged to the "universal" relationship, rather than the relationship between "complexity" and "simplicity". Some people write "alley" in Shanghai as "alley", which is also puzzling. The word "Li" in "Sanyuanli" in Guangzhou has the same meaning as the word "Li" in "Lane" in Shanghai. The household registration management system in some areas of the old society was "five households and one neighbor, five neighbors and one mile". This "neighborhood" relationship is completely a superior-subordinate system, which is completely different from what we now call equal interpersonal relationship "neighborhood". And the word "Li" does not have a process of "simplifying". This "Li" is actually a unit of length. How can I think of the word "Li" as soon as I see it, and I think it must be a simplified word? Excuse me, individual traditional Chinese character lovers, who knows what "off-topic Wan Li" means? Speaking of "yuan" and "yuan", by the way, it reminds me of how many years I have attended advanced mathematics classes in college. There are always some middle-aged and elderly teachers who write the word "yuan" in the concept of geometry as "yuan". The earliest Chinese character simplification scheme (commonly known as Erjian) did simplify the word "Yuan" into the word "Yuan", but it was quickly cancelled. Then, according to the cursive script, the geometric "Yuan" has cut off all relations with "Yuan" and has nothing to do with the word "Yuan". On the contrary, two years ago, I saw the words "Yuan of the elder" written by a traditional Chinese character lover. In fact, the word "elegant demeanor" in "elegant demeanor garden for the elderly" has not been simplified in several simplified word schemes, and its meaning is exactly the same as "elegant demeanor". Among them, the word "feng" has no corresponding traditional Chinese characters, and the word "feng" is borrowed for simplification. If we want to reproduce the word "garden", it should actually be "garden", which is the garden of "home", "garden" and "gardener". Some people write the word "Cai" as "Cai", which is also a translation. The word "color" here is the word "color" of "ghosts and gods" and the word "color" of "high spirits" rather than "colorful" colors. Because our "elegant demeanor garden for the elderly" is really colorful, it is no wonder that some people will write it as "colorful garden for the elderly". There is such an interesting thing. Why do you think more and more? No, it reminds me of a traditional Chinese character lover who translated "Queen" into traditional Chinese character "Queen", which made people laugh. It is not entirely unreasonable to think about this mistake. "Queen" can only follow the emperor's "behind"! Then, in this way, all "Ai Qing" should also be "queens", because everyone can only follow the emperor! However, isn't that "Lafayette" too painful? Isn't she the Queen Mother? Then she must always "follow" the "queen of love" ass. Are you ashamed of The Queen of Love? Traditional Chinese characters are really a science, and some "semi-old" fans of traditional Chinese characters are eager to "learn complexity" in order to "know complexity". I don't know a few "traditional Chinese characters", but what "suggestions" did CPPCC put forward? No kidding. It's not as good as the idea of "learning complex and simple books" advocated by Mr. Ma Ying, which not only solves the inheritance of traditional culture, but also simplifies modern writing. I like to chew over words and find fault. If there is anything wrong with the article, please feel free to comment.
- Related articles
- 1500 words 2022 model essay for college students' financial aid application
- Sentences suitable for low-key friends circle after buying a house
- Tik Tok's Super Hot Parts Collection 202 1 Tik Tok's Several Hot Sections.
- South Korea officially recovered four US military bases in South Korea. Is this an American compromise?
- Exceptionally funny joke
- Scripts for phone invitations
- Don't laugh when you are drunk on the battlefield. How many wars were fought in ancient times? What do you mean?
- What is the authentic practice and formula of Chaoshan braised goose?
- Prose: the Jianghu of wine
- Historical hell joke HD