Joke Collection Website - Cold jokes - Correct Translation of Gu Kuang's Drama Bai Juyi

Correct Translation of Gu Kuang's Drama Bai Juyi

Original: Lotte's first move did not arouse his fame, and he voted for Gu Kuang with songs and poems. The scenario says: "Chang 'an is expensive, but it is not easy to live in a big place. And read to the original grass cloud: "Wildfire didn't completely swallow them up, but they grew taller again in the spring breeze." Yue: "There is a saying, why is it so difficult to live? The ear of the old man's preface! "

At the age of sixteen, the poet went to Chang 'an to try to visit the famous poet Gu Kuang. Gu Kuang saw the word "Bai Juyi" and said humorously, "Chang 'an is expensive, I'm afraid it's not easy to live in vain! And "the boundless grass on the grassland comes and goes with the four seasons" in "the boundless grass on the grassland"; Wildfire never completely devoured them, and they stood tall again in the spring breeze. "I was greatly surprised, greatly surprised, and immediately changed my tone and solemnly said," It's easy to write such a poem! " From then on, Bai Juyi became famous for his poems.