Joke Collection Website - Bulletin headlines - Xi regulations on the administration of national common language and writing

Xi regulations on the administration of national common language and writing

Article 1 In order to standardize the use of the national common language, these Provisions are formulated in accordance with the Law of People's Republic of China (PRC) on the National Common Language and the relevant laws and regulations and in combination with the actual situation of this Municipality. Article 2 The national common language as mentioned in these Provisions refers to Putonghua and standardized Chinese characters. Article 3 Organs, organizations, armed forces, enterprises, institutions, other organizations and citizens within the administrative area of this Municipality shall abide by these Provisions. Article 4 The Municipal Language Working Committee shall be responsible for the publicity, guidance, coordination, supervision and management of the national common language in this Municipality.

Culture, education, press and publication, radio and television, industry and commerce, municipal administration, civil affairs, personnel, commerce and trade, health, public security, transportation, construction, tourism, finance, telecommunications, postal services and other administrative departments or industry departments shall, under the guidance of the Municipal Language and Literature Working Committee, do a good job in standardizing the use of the spoken and written languages in their own departments or countries in this system according to their respective functions and duties. Article 5 The Municipal Working Committee on Language and Writing shall formulate the work plan for the national common language and writing in this Municipality, and be responsible for the training of Putonghua and standardized Chinese characters and the proficiency test of Putonghua. Article 6 Mandarin shall be used in meetings of state organs, speeches in public, exchanges in official activities and the working language within the organs.

Nameplates, seals, official documents, signs and electronic screens of state organs shall use standardized Chinese characters. Article 7 Schools and other educational institutions shall use Putonghua in classroom teaching and other activities.

Newspapers, blackboard newspapers, handouts, examination papers and teachers' blackboard writing in schools and other educational institutions should use standardized Chinese characters.

Schools and other educational institutions should improve students' ability to use the national common language correctly, and take it as the basic content of education and teaching and the cultivation of students' skills, and incorporate it into the training objectives and relevant curriculum standards. Eighth radio and television broadcasting, program hosting, interviews, etc. , you should use Mandarin.

Standardized Chinese characters should be used in propaganda words such as film and television screen subtitles. Article 9 Printing registration (header), publication name (header), title, cover (cover), back cover, spine and packaging of books, newspapers and other Chinese publications. , should use standardized Chinese characters.

Chinese audio-visual publications should use Putonghua and standardized Chinese characters. The font design, production and software development of computer Chinese character library should use Putonghua and standardized Chinese characters. Article 10 Public service industries such as commerce, communications, postal services, culture, public transportation, railways, civil aviation, tourism, finance, medical care, etc. shall use Putonghua when serving the public.

If licenses, bills, statements, electronic screens, commodity names and descriptions need foreign languages, standardized Chinese characters should also be used.

Medical records and prescriptions should be standardized. Eleventh the city's mountains and rivers, administrative divisions, roads (streets), bridges, historical sites, tourist attractions (spots), educational bases, stations, airports and other place name signs and public transport stop signs should use standardized Chinese characters. Article 12 The words used in advertisements shall conform to the norms and standards of the national common language, and homophones shall not be abused in the use of idioms and words. Billboards, nameplates and permanent placards made of neon lights or other materials shall keep their glyphs and expressions intact, and shall be repaired in time if they are defective. Article 13 The characters used in the names of people shall conform to the national Chinese name standard. Fourteenth when using Chinese characters, punctuation marks, Chinese Pinyin, etc. Standards such as Modern Chinese General Character List, Simplified Character List, Punctuation Usage, Chinese Pinyin Scheme and Basic Rules of Chinese Pinyin Orthography shall be implemented. Fifteenth social writing for the public should meet the following requirements:

(a) standardized, clean and easy to identify;

(2) In general, payment should be made from left to right and from right to left;

(three) where a foreign language is needed, it is generally Chinese, followed by foreign languages, and foreign languages are not allowed to be used alone. Unless otherwise stipulated by the state, such provisions shall prevail. Sixteenth in addition to the provisions of the provisions of article seventeenth, it is forbidden to use the following non-standard words:

(1) Simplify traditional Chinese characters;

(2) Variant characters and old glyphs that have been eliminated;

(3) Simplified Chinese characters in the abolished Second Chinese Character Simplification Scheme (Draft);

(4) Simplified characters;

(5) typos. Seventeenth in any of the following circumstances, it is allowed to use or keep traditional Chinese characters and variant characters:

(1) Cultural relics and historic sites;

(2) variations in surnames;

(3) Artistic works such as calligraphy and seal cutting;

(4) Handwritten inscriptions and signboards;

(five) required by publishing, teaching and scientific research;

(six) other circumstances stipulated by the state. Article 18 Announcers, program hosts, actors in film and television dramas, teachers and functionaries of state organs shall meet the grade standards set by the state. Those who have not yet reached the level of Putonghua should be trained.

State organs, schools, radio stations, television stations and other departments or units shall conduct Putonghua proficiency tests when recruiting and employing people who use Putonghua as their working language.

Chinese character editing, proofreading, Chinese subtitle machine operators, computer Chinese character library font design and production personnel, seals, nameplates, signboards, advertisements and other design and production personnel shall regularly conduct standardized Chinese character training.