Joke Collection Website - Bulletin headlines - What are the commonly used English in the workplace of foreign companies?
What are the commonly used English in the workplace of foreign companies?
1, with all due respect
I don't mean to be blunt, but I don't mean to be rude. This sentence can play a protective role when talking to superior managers or senior people.
Boss, with all due respect, Connie's experience is very limited and her intelligence is below average, so she is not a candidate for marketing manager, even though she is your niece.
No offense, boss, but Connie has limited experience and low IQ, so she can't be a marketing manager, even if she is your niece.
Have been there and done that.
I've seen all these. Usually, when a subordinate or colleague-sometimes an overbearing candidate-talks about Kan Kan and spits, this phrase can effectively overwhelm the other person's momentum.
Your proposal is great, similar to my proposal three years ago. I've been there and done it.
It says, "No matter how good your proposal is, I did it three years ago. Get out of my way. " It means warning each other.
3. I have no problem
It means "I'm fine". Apply to situations where you don't want to accept other people's opinions but don't want to directly deny them, and express them in a proactive tone.
Example: David's decision will bring extra work and cost to my department, which is fine with me.
David's decision will bring extra work and cost to my department. Really think I don't care? "
There is a trace of truth in it.
The implication is that most of the other party's arguments are useless. Mainly to comfort those who talk nonsense for a long time.
Although Andy's comments are full of nonsense, it is also true that we all have to eat.
Although what Andy said is all nonsense, vague and puzzling, he is right about one thing: people always have to eat.
it's easy
It means "self-evident". Literal translation means "know without thinking", and extended meaning means "this question is so simple that even fools understand it"
Example: The shared service center should focus on the chain itself, not the links fixed in the chain. This is obvious.
The service center should pay attention to the chain itself, not just the nodes of the chain. A fool can see that. "
Extended data:
English words commonly used in professional terms in workplace English in foreign companies are:
1, return on investment
Represents the return on investment.
2. Standard operating procedures
Represents a standard operating procedure,
3. Customer relationship management
On behalf of customer relationship management.
4. Direct e-mail sales
Email marketing.
5. Frequently asked questions
Indicates frequently asked questions.
- Previous article:An afterthought about bringing water
- Next article:Team's theme slogan
- Related articles
- Should we inspect the house first or close the house first?
- What are the terms used in the banners presented to the Customs and Commodity Inspection Bureau?
- What are the five main concepts of basic knowledge about volunteering?
- Sentences describing electric welding
- The fire in Lingchuan, Guilin City, Guangxi has been basically extinguished. What are the causes of the fire?
- How to post on WeChat Moments when the hotel is closed due to changing stoves?
- The coffee course has a total of 2 class hours.
- What kinds of milk tea do you have?
- Is Nantong Airport Express Line a subway?
- How to write a summary of trade union work.