Joke Collection Website - News headlines - What sentences describe "revisiting the old place for many years"?

What sentences describe "revisiting the old place for many years"?

1, Nanzhuang topic city

Tang Dynasty: Cui Hu

Last spring, in this door, the girl's face contrasted with the peach.

Today, I came here again. I don't know where the girl went. Only the peach blossoms are still there, smiling in full bloom in the spring breeze.

Translation:

Last spring, in this family's home, I saw that beautiful face and peach blossom set each other off, which was particularly rosy. When I came here again today, the girl didn't know where she had gone. Only peach blossoms are still smiling and blooming in the spring breeze.

I am in the mood of revisiting Liyuan Pavilion at the Cold Food Festival.

Tang Dynasty: Han Wo

Last year, when I was on the bridge in Lu 'an, I saw Zhu Lan chanting willow cotton.

Nowadays, there is no trace of money in Duxiang Path.

I'm sad for three thousand miles. I just want to live for four or five years.

Expect that when you meet another country's festival, you will also want embrace the darkness and sadness.

Translation:

At that time, we were on the Luan Bridge, leaning against the railing of Hongqiao and singing catkins. Today, we walked alone on a path full of fragrant flowers and beautiful grass, with no footprints, only moss all over the ground. It's been four or five years since I was sad for three thousand miles. It is estimated that when you meet a festive festival in a foreign country, you should also embrace gloom and desolation.

3. Wuyi Lane

Tang Dynasty: Liu Yuxi

There are some weeds blooming by the Suzaku Bridge, and there is only sunset at the corner of Wuyi Lane. ?

Swallows under the eaves of Wang Dao and Xie An have now flown into the homes of ordinary people.

Translation:

Suzaku Bridge is desolate, covered with weeds and wild flowers, and the sunset is in broken walls at the entrance of Wuyi Lane. Swallows under the eaves of Xie 'an in Wang Dao have now flown into the homes of ordinary people.

4. He Xinlang Wujiang

Song Dynasty: Jie Jiang

Surging lonely pavilion, that year, at the top of Penglai, the sea breeze floated down. The emperor sent the dragon to guard, and the eight-column dragon wrapped its tail. Spit it out, cold smoke and cold rain. Last night, the whale turned to Kun axis, carved it and threw it into the void. But stay, the crimson rainbow is still alive.

There are tourists boating in the five lakes, and it is difficult to stay long for fear of visiting the fairy land. Pat the egret with your hand and take a message for me diligently; Nailu also flew to kill pigs in surprise. The moon is full of stars, where is the universe? Drum double bang, Hao Ge go.

Translation:

The weeping rainbow pavilion is surging, thinking that the Shanghai wind on the top of Penglai Mountain is crumbling. The Emperor sent Jiang Shen to guard it. Eight pillars surround eight dragons, and they can also spray smoke and spit rain, which is very imposing. Last night, the whale turned the earth's axis and threw the cornice into the sky, leaving only a vertical rainbow bridge, leaving only a vertical rainbow across.

There are passenger ships on the shore of Taihu Lake. If the gods really came, how could the grand team stop here? I patted the railing anxiously, trying to send flying herons to deliver letters and stop the immortals from coming. However, the egret also fled to Shazhu because of the great changes last night. Seeing the sky full of stars and moons and the vast universe, where is a safe refuge? Shake the oars for a while, sing for a while and travel around the world for a while.

5. Two songs by Shen Yuan

Song dynasty: Lu you

On the city, the setting sun draws a corner to mourn, and the Shen Garden is not a revival pool platform.

Under the sad bridge, the spring waves are green, which used to be a stunning photo.

The dream is broken and fragrant for forty years, but the willow in Shenyuan doesn't blow cotton.

This body is a land of mountains and mountains, or a trace of death.

Translation:

The painting on the lower corner of the setting sun sounds like sorrow, and the Shen Garden is no longer the original Chige. The spring water under the sad bridge is still green, and I have seen her beautiful figure here.

It has been more than forty years since her death, and the willow trees in Shenyuan are too old to talk about. Seeing that I am going to turn into a pile of loess in Huiji Mountain, I still come here to mourn and shed tears.