Joke Collection Website - News headlines - Regulations on Mongolian and Tibetan Language Work in Hainan Mongolian and Tibetan Autonomous Prefecture

Regulations on Mongolian and Tibetan Language Work in Hainan Mongolian and Tibetan Autonomous Prefecture

Chapter 1 General Provisions Article 1 In accordance with the "Constitution of the People's Republic of China", the "Regional Ethnic Autonomy Law of the People's Republic of China" and the "Autonomy Regulations of the Hainan Mongolian and Tibetan Autonomous Prefecture" These regulations are formulated based on the relevant provisions of the Mongolian and Tibetan language work in the autonomous prefecture. Article 2 Autonomous prefecture organs of self-government adhere to the principle of equality of spoken and written languages ??of all ethnic groups and guarantee the freedom of ethnic groups exercising regional autonomy to use and develop their own spoken and written languages. Article 3 When the autonomous prefecture autonomous organs perform their duties, they shall mainly use the spoken and written languages ??of the ethnic groups exercising regional autonomy, with Mongolian, Tibetan and Chinese spoken and written languages ??in common use. Counties, cities and towns may use Mongolian, Tibetan and Tibetan languages ??simultaneously or separately depending on different objects. , Chinese three languages. Chapter 2: Mongolian and Tibetan Language Work Management Organization Article 4: The People’s Government of the Autonomous Prefecture establishes a Mongolian and Tibetan Language Work Committee to manage the Mongolian and Tibetan language work throughout the prefecture. The county and city people's governments shall set up Mongolian, Tibetan, or Mongolian and Tibetan language work offices.

The responsibilities of the committee and the office are:

1. Promote and implement the party and the country’s ethnic language policies, inspect and supervise the provisions of laws and regulations on ethnic languages ??and these regulations implementation.

2. In accordance with relevant laws, policies and these regulations, formulate implementation plans and specific measures for the use and development of Mongolian and Tibetan languages.

3. Inspect and supervise the learning and use of Mongolian and Tibetan spoken and written languages ??by state agencies, social groups, enterprises and institutions at all levels in the state.

4. Coordinate business relationships between departments related to Mongolian and Tibetan languages.

5. Organize and manage the research, promotion and academic exchanges of Mongolian and Tibetan languages, and organize the training of Mongolian and Tibetan language professionals.

6. Responsible for the translation of Mongolian and Tibetan languages, and review the translations of official seals, plaques, product names, etc. Chapter 3 Learning and Use of Mongolian and Tibetan Languages ??and Writings Article 5 Autonomous prefecture autonomous organs shall strengthen the use of Mongolian and Tibetan spoken and written languages ??in the fields of politics, economy, education, science and culture, health, and journalism. Article 6 Important documents issued by autonomous prefecture organs shall use Mongolian, Tibetan, and Chinese characters simultaneously or separately depending on the recipient; the official seals, house numbers, certificates, and door emblems of agencies, social groups, and enterprises and institutions at all levels within the prefecture , slogans, monograms, trademarks, publicity boards, and name signs of stations, airports, and main streets in the state, depending on the region, use Mongolian, Tibetan, and Chinese characters respectively. Article 7 Autonomous prefecture autonomous organs shall organize Mongolian and Tibetan state agency staff, especially leading cadres, in a planned and step-by-step manner to improve their ability to use their own spoken and written languages.

Han cadres at the deputy county level or above in party and government agencies at all levels in the prefecture should basically learn ordinary conversation with the Mongolian or Tibetan people within two or three years of taking office. Article 8 Autonomous prefecture self-government organs educate and encourage cadres and workers of all ethnic groups to learn each other’s spoken and written languages. Mongolian and Tibetan cadres and workers must learn to use Mandarin and Chinese, which are commonly used throughout the country, while learning to use their own ethnic languages. Cadres and workers of the Han and other ethnic minorities must also learn and use Mongolian or Tibetan languages. Article 9 Autonomous prefecture autonomous organs and enterprises and institutions within the prefecture shall use Mongolian, Tibetan, and Chinese respectively according to the circumstances of the candidates when recruiting workers, recruiting cadres, enrolling students, technical assessments, promotions, and professional title evaluations. Candidates can choose any of the languages. Article 10: Autonomous prefecture autonomous organs attach great importance to the use of Mongolian and Tibetan language teaching in the basic education, vocational and technical education and adult education of Mongolian and Tibetan people.

The Mongolian and Tibetan classes in the ethnic normal schools and other secondary vocational schools in the prefecture use textbooks in their own ethnic scripts and teach in their own ethnic languages. They can also use Chinese to teach; Mongolian and Tibetan Chinese Primary school teaching is taught in Mongolian and Tibetan languages, and Chinese language classes are also added. Article 11 The autonomous prefecture shall develop correspondence, radio and television education in Mongolian and Tibetan languages.

The autonomous prefecture will enrich the types and scope of storage of Mongolian and Tibetan books in ethnic schools. Article 12 The autonomous prefecture autonomous organs attach great importance to the publishing of Mongolian and Tibetan newspapers and periodicals and the distribution of books, the development of radio and television programs in Mongolian and Tibetan languages, and the introduction and translation of Mongolian and Tibetan language films and television films.

Article 13: Autonomous prefecture autonomous organs encourage Mongolian and Tibetan scientific and technological personnel to use their own ethnic languages ??to engage in applied science and basic science research and write scientific research papers.

The performances of the ethnic song and dance troupe of the autonomous prefecture insist on focusing on Mongolian and Tibetan languages. Article 14 State agencies and service industries in the state that have greater contact with ethnic minority people must have staff who can master Mongolian, Tibetan, and Chinese or two languages ??within a certain scope of business. Article 15: When receiving letters and visits from Mongolian and Tibetan citizens, state agencies at all levels in autonomous prefectures shall use the language that is known to the visitors. Article 16: The people's courts and people's procuratorates at all levels in autonomous prefectures shall use the spoken and written language that is familiar to the litigation participants when prosecuting and hearing cases. Legal documents should use one or two languages ??commonly used in the state according to actual needs.