Joke Collection Website - News headlines - Characteristics of interpreting
Characteristics of interpreting
1. One-time release of source language and target language. 2. The immediacy and synchronicity of the interpreting process. In interpreting, the source language is released and the translator immediately starts to issue the target language. 3. On-site nature of interpretation: During interpretation, the interpreter is usually in the same communication environment as the speaker and the audience.
The difference between interpretation and translation
1. Different working methods.
Spoken language is fleeting, and the translator only has a few seconds from hearing the message to interpreting it. Especially for simultaneous interpretation, interpretation and speech are performed almost at the same time; the translator is faced with written language. He is not limited by time.
2. The working environment is different.
Interpreters directly face various audiences. Translators work in a different environment.
3. The requirements and standards are different.
When interpreting, the interpreter must concentrate on grasping the central meaning of the speaker and express the information contained in the words completely, accurately and timely. The result of translation is a permanent work with a wide readership.
- Previous article:What does it mean I want a small gold bar?
- Next article:I like humorous sentences with jingles.
- Related articles
- 2022 Sky Clouds, Clouds, Clouds, Comfortable Camping, Beautiful Sentences of Friends Circle.
- Electronic publicity slogan of safety education week in primary and secondary schools
- What is the corporate culture of Postal Savings Bank?
- Company slogan background
- Job responsibilities of the conductor
- What are the cultural propaganda slogans?
- What is the telephone number of Red Star Macalline Home Furnishing Group Co., Ltd.?
- Top Ten Tourist Attractions in Zengcheng, Guangzhou
- Supermarket Poster Design Course-How to Make Posters
- Write a composition about strawberries.