Joke Collection Website - News headlines - What does it mean to blame my life for running out of oil for a second?

What does it mean to blame my life for running out of oil for a second?

The oil that cuts off my life in one second means that negligence often causes lifelong damage. Derived from Japanese. "Oil" means carelessness and indolence. Japanese factory slogans are used to warn workers to be careful. Allusion: The Buddhist scripture "The Mahaparinirvana Sutra" records: Wang_chen was drowned by Mo Ling with a pantana, and if it was sprinkled, it would be like a drop of life. That is: the king ordered his ministers to walk down the road with bowls of oil. If a courtier accidentally spilled a drop of oil, he would be beaten to death. This story is a good example of "oil breaks life." Ouyang Xiu's "Returning to the Fields to Record the Oil Seller" also tells a story about a skilled oil seller. Pronunciation: Some people say that "You Duan" is "_"), because the pronunciation has evolved to be similar. There was once such a joke: A domestic delegation visited a Japanese factory and saw a slogan hanging in the workshop: "If the oil runs out for one second, blame me for the rest of my life"? I was surprised and admired in my heart. The Japanese are really responsible. You see, if the machine loses fuel for a second, he will blame himself for the rest of his life. In fact, in Japanese, "If the oil runs out for one second, it will be my fault for the rest of my life." It means that one second of negligence at work often causes lifelong damage. Friends who often watch Japanese anime dramas may still remember that Japanese people sometimes refer to "oil enemies" and "oil bans". In fact, they are used to express "don't pay attention to it."

Similar proverbs:

One second of gas out, blame me for this life. Written on a Japanese factory floor or on the roadside, this It is a warning for driving. "If the oil runs out for one second, I will be blamed for the rest of my life!" I believe that when Chinese people see this sentence for the first time, if the oil runs out for one second, they will blame me for the rest of their lives. After careful analysis, "cut off the fuel" here means carelessness, and "blame me" means injury. This sentence means that even if you are not careful for a moment, the damage will stay with you for a lifetime. From this sentence, we can also understand the serious and rigorous attitude of the Japanese. What do dogs and monkeys do when they meet? I vaguely feel that the dog and monkey don't seem to be yours. In this case, isn't it better to use water and fire. To sum up, the wisdom of the Chinese people is impeccable. The Chinese translation of umbilical cord is "can make tea on the belly button". This proverb is generally used to describe ridiculous things. It feels like it can burn the water off your belly button. This proverb originates from daily life in Japan. When you read this sentence, do you feel like you don’t understand Japanese thinking? It really makes people laugh. Many restaurants in Japan have "Life in Life" signs hanging outside many restaurants. Friends who don't understand Japanese may be confused again when they see this. What is the fate of life? There are so many things in life. The flow of the flow is divided? In terms of business, restaurants are a bleak business, isn't it difficult? In fact, "life hangs" in Japanese means to do your best and work hard, which represents a work attitude. The meaning of the word "ghost" is that the ghosts in Japanese legends are very powerful, and they become even more powerful when they get an iron rod. In other words, it is a metaphor for adding new skills to a powerful thing and making it even more powerful. In China, it may be the fairy's golden hoop. It's a Japanese ghost. We can also see the cultural differences between China and Japan.