Joke Collection Website - Mood Talk - Translation and Appreciation of Qiupu Songs and Ancient Poems

Translation and Appreciation of Qiupu Songs and Ancient Poems

In life, work and study, everyone must be familiar with all kinds of ancient poems. From the perspective of meter, ancient poetry can be divided into ancient poetry and modern poetry. What kind of ancient poems are good? The following is an appreciation of the translation of Qiupu songs and ancient poems I collected for you. Welcome to learn from them, I hope it will help you.

Qiu Pu Qiu Ge Pu Qian Zhong Ling was written by Li Bai, a poet in Tang Dynasty. The full text of his ancient poems is as follows:

Qiupu Qianling, Shuiche Ridge is the strangest.

The sky is falling and the water is brushing the parasitic branches.

order

Qiupu Qiu Ge's Tomb before Puqian is the eighth poem of the 17th Qiupu Song written by Li Bai, a great poet in the Tang Dynasty. This poem is Shuiche Ridge paved in Yongqiu. The whole poem depicts the steep and precipitous scenery of Shuicheling by combining exaggeration with realism, which is a combination of dynamic and static, and the reality and reality coexist.

To annotate ...

(1) Qiupu: County name, which belonged to Xuanzhou first and then Chizhou in the Tang Dynasty, namely Guichi County, Anhui Province. There is Qiupu water in the county, hence the name of the county seat.

⑵ Shuicheling: On the Longshu River in Taopo Township, south of Chizhou City, Anhui Province. Its precipice is near the deep, and the sound of the rushing water is the sound of the sea, so it is named Shuicheling. The peaks around Shuicheling are fantastic, with rugged rocks and strange scenery.

translate

Among the dry and heavy mountains in Qiupu, only Shuicheling has the strangest scenery. The sky seems to have collapsed with the big stones, and the silk of the rabbit on the rocks fluttered with the water.

Make an appreciative comment

Li Bai likes famous mountains and rivers all his life, and his heart to explore Range Rover is extremely strong. He stayed in Qiupu for a long time and was very interested in the scenery there. The first seven songs of Qiupu Song have included Qiupu Ape, Qiupu Ostrich and Qiupu Flower in addition to obvious lyric works. This song is Shuiche Ridge in Yongqiupu. According to Guichi County Records, Qiupu is "more than 80 miles long and 30 miles wide, and the scenery at four o'clock is like Xiaoxiang Dongting." Qiupu County is named after Qiupu Water, and its tourist destination should also be concentrated in Shui Ze, just like Xiaoxiang Dongting. But it is clearly written here that among the many mountains in Qiupu, Shuicheling is the most peculiar. When this sentence came out, I spent a lot of thought: where is the waterwheel? Is it called Shuicheling because of its special shape? "Qiupu Qianchong Ridge and Shuiche Ridge are the most peculiar." The language is simple and clear. Although it is an impromptu narrative, it creates suspense for readers and attracts people's curiosity. Therefore, this poem is extraordinary and seems plain and strange.

The name of Shuicheling is not a shape, but a sound. According to "Guichi Zhi", "There is Laoshan Mountain 70 miles southwest of the county seat, and Shuiche Ridge in five miles, which is steep and steep, and it is like orange sound." Oranges, also known as suspenders, are the original tools for lifting water, and have the same function as waterwheels. Because the rapids under the ridge hit the cliff day and night, it always makes a rhythmic sound like a waterwheel pumping water, so it is really strange and interesting to call this ridge waterwheel ridge.

However, the miracle of Shuicheling does not stop there. More importantly, it has no name. The sky is falling, "the poet described the steep and steep shape of Shuiche Ridge with great exaggeration. Shuicheling seems to go straight into the sky, so the sky will tilt, and the stones at the top of the mountain seem to fall from it. What a steep mountain, what an amazing painting! Although it is exaggerated, it is just right. "Heave" refers to a situation, not the collapse of the sky. Hold your head high and hold your chest high, which shows the height of the mountain. "I want to drop it" means that I want to drop it without dropping it, but I am also strong and motionless, moving in silence, and the combination of motion and static is a vivid pen, which is amazing.

In Li Bai's poems, there are countless majestic peaks, but Shuicheling is not counted. If you exaggerate blindly, the height of the mountain will appear bizarre and distorted, because Qiupu Mountain is not steep. Therefore, the poet wrote the fourth sentence: "water brushes parasitic branches", took back his pen, leaned back and leaned down, wrote the strangeness of Shuicheling, and took care of the first two sentences. Parasitic branches stick out from the trees under the ridge. The rushing water is particularly powerful on the cliff, and the parasitic branches are affectionate. In this picture, there is silence in the movement, the parasitic branches want to be quiet and the water doesn't stop, and finally the static branches follow the water. Three or four sentences, dynamic and static complement each other, virtual and real, mountains and rivers set each other off, and completed the description of the wonders of Shuicheling.