Joke Collection Website - Talk about mood - The name used by wives to their husbands since ancient times

The name used by wives to their husbands since ancient times

> 1. Beloved >> In ancient times, it sounded nice to call your husband "beloved"! From this, we can easily see the glorious and tall images of ancient husbands. It is estimated that the men at that time were corrupt and had sex with young women. There is a saying in ancient poems: "The tall buildings of my concubine's house are connected with the garden, and the beloved man is holding a halberd in the bright light." > > The word "beloved man" does not indicate the gender of man or woman. The wife calls her husband "beloved man"; the husband calls his wife "beloved man"; from this we can see that the status of men and women at that time was generally relatively equal. , but this indiscriminate approach also brings a lot of inconvenience to the names between husband and wife. > > 2. Lang > > Therefore, later on, according to "Shuowen Jiezi", the pronunciation and meaning of "Liang" were distinguished; adding "阝" to the right of "Liang" became "Lang"; adding "阝" to the left of "Liang" Add "女" and it becomes "mother". "Lang" means husband. Li Bai has "Lang rides a bamboo horse and goes around the bed to make green plums." Yishan's poem has "Liu Lang already hates that Pengshan is far away, and there are ten thousand bushes in Pengshan." In Huajian's poem there is "Question" Langhua is good and Nongyan is good." "Lang" is such a kind name! > > 3. Lang Jun > > But monosyllable words seem too sweet. Except for a few "little sweets" at that time, such as Zheng Xiu, Gou Yi and others, many women from good families are still shy to say it in front of others. . So we added a word at the beginning or end to make it a bisyllabic word, that is, adding the word "jun" after the word "lang"; adding the word "子" after the word "niang", it became "langjun" to express intimacy. , "Lady". (Note: At first, the word "Niangzi" was only used for young girls. Around the Tang Dynasty, it became a title for wives) The wife calls her husband "Langjun", which is an elegant name for her husband, and the husband calls his wife "Niangzi" , is a nickname for his wife. > > 4. Official people > > Official people, the Song Dynasty, was an era of cultural exchanges between the north and the south. In terms of titles between husband and wife, it was also a dynasty with more titles. Among the palace officials, the term "officials" appeared; among common people, the term "officials" appeared. Some wives call their husbands "officials". To this day, people still jokingly call newlyweds "groom official" and "bride son". The most well-known representative is: Ximen Daguanren. It can also be seen from this title that with the rise of acting studies in the Song Dynasty, men's family status has also reached a new level. Officials are in charge of people, so of course the official in the family is in charge of the wife of the family. > > 5. Master > > Master is limited to the name used by officials to refer to their husbands. His noble status in the family is self-evident. > > 6. Outsider, Wife > > In the Song Dynasty, wives also called their husbands "waiters", and the more elegant ones were called "waizi". Husbands called their wives in addition to "wife". Also known as "the wife". In front of others, other modest names for wives include "mean wife" and "home wife"; these were the favorite names of the petty bourgeoisie and pseudo-petty bourgeoisie at that time. > > 7. Mr. Xianggong >> If you have watched Peking Opera, Yue Opera, or Huangmei Opera, you will definitely be deeply impressed by the long-drawn-out voice calling "Xiangong——" from time to time. It can also be seen that this title was popular in ancient times. This is a step further than "official". It is not only an "official", but also the highest official "prime minister". If it weren't for the fear of violating the emperor's taboo, the wives would probably end up calling him "Emperor"! The man's family status thus reaches its peak. However, whether Taiji will come or not, in modern times, with the intensification of the women's liberation movement. The status of men is also deteriorating, which is evident from the names given to their husbands. > > 8. Mr. > > "Sir", in modern times, has also been called "husband" as sir. It has original meaning, extended meaning, and false meaning. There are specific ones and there are general ones. In terms of its original meaning, the ancient two meanings of "father, brother" and "Taoist" are no longer used much. And its most basic meaning seems to be "teacher". Download the "Sir" section of "Cihai": "Book of Rites Qu Lishang": 'Follow Mr. Yu and never cross the road to talk to others.' It is also extended to be a respectful title for older and virtuous people. Sometimes, it is also generally used as a title for "It can be seen that this title, in addition to referring to certain specific identities, such as husband and other objects, also implies factors such as occupation and age. In other words, the so-called gentleman mainly refers to a person who has a certain amount of knowledge and is relatively young.

Use "Mr." to refer to your husband, which is elegant and has the meaning of admiration and respect. In particular, the dignity of men can be seen. It is still widely used among overseas Chinese and in Hong Kong and Taiwan. > > 9. Lover > > The term "lover" was first seen in new literary works. In the poetic drama "Xiang Lei" written by Guo Moruo in the early 1920s, there is "The white clouds of Jiuyi Mountain gather and disappear; the flowing water of Dongting Lake has ebbs and flows. My love, when will you Come back." It's even more common in novels and love letters. But it was not widely used as a term for wife or husband at that time. > > In the late 1930s or early 1940s, some intellectuals in the liberated areas who were influenced by the New Culture Movement began to use the title "lover". After the founding of the People's Republic of China, gender equality was advocated, and discriminatory titles such as "house" and "cook" were no longer used. However, the "Mr.", "Mrs." and "Miss" used in the Kuomintang-controlled areas before liberation were no longer used. Showing the color of "bourgeoisie". So "lover" was widely used. > > However, overseas Chinese refuse to use the title "lover". A friend said that he went to study in the UK. Whenever he talked about his wife, he used the domestic title "my lover", which made people think he was talking about "lover". Because the literal translation of lover is "lover". And in Japanese, the Chinese character "爱人" also means "lover". > > 10. Men > > Men, this is the most belonging name. Usually the attributive must be added, called "my man". It's a pity that it only comes from the mouths of country women who are usually very team players. > > 11. That hole in our house > > has a secret smell of intimacy! But there is no respect in it. > > 12. The child’s father > > The most subtle and euphemistic way of saying it. But in today's complicated era, this title lacks accuracy and is extremely imprecise. You must know that the father of her child is most likely not her husband. > > 13. Boss or leader > > Nowadays, people are called bosses everywhere in the country. Even some graduate students call their supervisors "boss". It is such a bad name. Husbands do not have many opportunities to enjoy it. More often, they are called bosses. He calls his wife the boss and leader. > > 14. Husband - turns out to be a eunuch. > > Husband, finally let’s talk about this most popular name at present. The word husband originally meant eunuch. This eunuch, in ancient times, his official names were eunuch, huangmen, and diaogui. The honorific titles include 内官, 内 minister, middle official, and middle noble; the humble titles include 内书, eunuch, eunuch, and eunuch. Among the people, they are commonly called husbands. After Li Zicheng entered Beijing, there was a saying of "beating husbands" ("Zaolin Zazu"). From this point of view, my husband’s earliest identity was originally a eunuch.