Joke Collection Website - Joke collection - The three of us abbreviated 2000 words in Jiang Yang's prose.

The three of us abbreviated 2000 words in Jiang Yang's prose.

Jiang Yang (19 1 1-), formerly known as Yang Jikang, was born in Wuxi, Jiangsu Province on July 17, 2007. Researcher, writer, critic, translator, playwright and scholar of foreign literature of China Academy of Social Sciences. Husband Qian Zhongshu is a famous literary researcher and writer.

Satisfied with the script, turning truth into falsehood, wind powder. Novels include Reflection Collection and Bathing; On the Collection of Spring Mud Collection and About Fiction: Prose collection "Drinking Tea" and "Six Chapters of Cadre School"; The translated works include selected English essays since 1939, Little Taishan, Gilblas and Don Quixote. Jiang Yang himself is familiar with English and French. In order to make Don Quixote more accurate, she studied Spanish and finally protected the manuscript during the Cultural Revolution. Jiang Yang's translation of Don Quixote is regarded as an excellent translation. Up to now, 700,000 copies have been issued, which is the most widely circulated translation of this book. When the Chinese version of Don Quixote 1978 was published, it happened that the king of Spain was visiting China, and Deng Xiaoping gave it to the king of Spain as a gift. After 1980s, Jiang Yang no longer focused on great works, but occasionally wrote essays, essays and short memories. Although they are all short, a simple and sincere emotion revealed from plain words and wisdom revealed from vernacular Chinese are still talked about by readers who love her. After 1990s, Jiang Yang basically stopped all kinds of work because Mr. Qian Zhongshu and Mr. Qian Yuan died of illness. After the death of her father and daughter, she became more isolated. It was not until she was 92 years old that she started writing again, opened her dusty memories for many years and wrote her most famous book, The Three of us. It not only tells the last paragraph of Qian Zhongshu and Qian Yuan's life in the form of fantasy literature, but also recalls many past events when the couple visited Europe and after the founding of the People's Republic of China.

His main works are translated into prose: Six Chapters of Cadre School, Drinking Tea (including Memories of My Father, Memories of Qian Zhongshu and Besieged City, Memories of My menstruation, etc.). ), essays (including memories of Chen Hengzhe, etc. ), juvenile affairs, Ding, the three of us wait.

Novel: The novel Bath; Story: Lulu, don't worry! Xiaoyangchun, Big Joke, Jade Man, Romanesque, Ghost and Career

Translation category: Don Quixote, Gilblas, Little Taishan, Fido,1English prose works since 939.

Script category: make it true, make it false, be proud, and wind powder.

On Collection Category: Spring Mud Collection and About Novels

Q:

Hello! Your answer is very comprehensive, thank you! I wonder if you know where I can download her works for free?

Answer:

You can try this website:/down-71399-160215.html.