Joke Collection Website - Joke collection - Is it serious not to say honorific words in Korea?
Is it serious not to say honorific words in Korea?
Koreans have a strong sense of class and group. In many cases, they should use honorifics compared with their elders, seniors, company bosses or unfamiliar people. The concept of "you" is the same as that of China, except that not every sentence in Chinese has honorific words, but every sentence in Korean has honorific words and peace words.
Does Korea attach great importance to honorifics and semi-language? What will happen if you don't respect your elders?
Pay special attention. If you don't say honorific words, you don't respect them, and others will feel rude.
Why do Koreans get angry when they don't have honorifics?
There were honorifics in ancient China, but now the social atmosphere has completely changed and nobody uses them. For example, when subordinates used to address themselves to their superiors, they were all right people. I was a humble servant, a handmaiden and so on. If you call yourself me directly, you have committed the following crime. South Korea has preserved this culture. Even if you are the same age or younger than you, you should use honorifics when you meet for the first time, and students should use the highest honorifics to show their respect for their teachers.
Is Korean honorific very important?
Honorifics are used by the younger generation to show politeness and respect. Familiar friends can use honorifics.
Korean, like Japanese, is another way to show respect, that is, you can say, my friend. I'm in a hurry. To make a long story short, I don't need honorifics.
Korea always speaks honorifics. What kind of words do honorifics refer to?
It is to talk to people according to their age and position, just like when we talk, we call you to the teacher and call you to our classmates. But South Korea is more complicated.
What do Korean honorifics mean?
Korea has inherited and carried forward the traditional Confucian culture, and there are many examples in daily life. For example, when the younger generation drinks, they should not face their elders, but lean sideways. In the new year, the younger generation must wear hanbok to give gifts to their elders. There are also differences in the language used by young people and old people in their daily lives.
When I learn Korean for the first time, I often don't know how to end after I say the subject and object. Because Korean verb endings convey too many meanings: there is the most formal suffix used in the most formal occasions, and this suffix can also distinguish the degree of respect by attaching a word of respect; Have a formal ending used in daily life; There are informal endings between relatives and friends or for younger generations, which are divided into format and non-format; Diaries, news, etc. also have narrative endings. When you speak in Korea, you must choose the form of the ending verb according to the object. If you use an incorrect ending, you will either make a joke or make people feel unhappy.
Generally speaking, in Korea, people meet with formal verbs used in daily life. But in class, some teachers even use the most formal ending form with honorific words, which makes us feel uncomfortable. Some teachers use honorific words in class, but they are obviously impatient and make the listeners unhappy. Sometimes a friend always contacts you with the highest honorific words, which may indicate that he is unwilling to further deepen his friendship with you.
When ordinary Koreans meet for the first time, they at least use the formal ending form of daily life. But a German friend of mine introduced me to a small shop owner. When they first met, they used an informal ending. This is the most inconspicuous shop in the street. I passed by many times and didn't know it was a small restaurant. German friends accidentally bumped into it because they lived nearby, but they thought it was delicious. The shop is so humble that there is no air conditioning. When eating in summer, I often eat until I get soaked.
The shopkeeper is an old lady with a country accent, but you can tell at a glance. She used disrespectful words to all her guests, but we didn't feel offended at all. When eating, she always gives us a lot of side dishes, and sometimes she eats alone. She still has four or five side dishes to put on the table, which makes people feel embarrassed, for fear that she will lose money. She can't read either. Occasionally, she will ask the copy shop next to her to print a rest notice, and she must cook a delicious meal for others in return.
It feels warm to eat in such a small shop. So I was thinking, in fact, the most important thing between people is not to look at formal respect or love, but after honorific words and sweet words, it may be contempt and falsehood. Only respect and love from the heart will be the most sincere, and people will really feel warmth and respect.
What do Korean honorifics mean?
The so-called honorific words are not just the use of honorific words, but the change of sentence patterns.
Different from Chinese, Korean puts the object first and the predicate last.
The difference between honorific words, simple words and self-mockery lies in the change of predicate.
Korean honorific words and our polite words are completely two concepts. Even a "thank you" can be expressed in many ways. People with different identities should speak in different ways on different occasions.
Politeness refers to the linguistic means of showing respect to the listener. "You", "Please" and "Sorry" are common honorifics in Chinese. Most of the trivial honorifics that prevailed in the past have been eliminated by people. Some people like to use it, but they don't understand the original intention and make jokes. "Jun Jian" is for the elders, but it is wrong to use it on the younger generation. When you say "you are old" in spoken language, it should be the prototype of "you". When "you" is used for many people, it is only used when "you have two" is combined with numerals. It is not appropriate to use "you", but many people are used to it and should be corrected. As long as the language is appropriate, there is no need to revive the old official rhetoric.
Honorifics in Japanese and Korean are extremely complicated. Nouns and verbs have special honorifics. Speak Japanese and Okasan with the other mother; Talking about a person's mother is haha. Say "look", generally miru, Chinese is "look"; To show respect, use Golan, and the Chinese character is "Magnolia". Put o and go before nouns to show respect. In terms of types, there are three honorifics. One is solemn language, which means that both parties respect each other. Sentences end with desu, desu, Ma Su and gozaimasu, and nouns begin with o and go. The second is respect. There are six ways to show respect to the listener and the people and things related to the listener, and kudasai, which means "please", is one of them. The third is a self-deprecating verb. Korean and Japanese are similar. There are no conjunctions like o and go in Korean.
The reasons for the formation of honorifics in Korean are as follows:
1. Age difference
When people use honorifics, the first consideration is the age of the other person. In Korean society, which values the pecking order, age is not only reflected in language, but also affects all fields of social life. If you can't smoke in front of your elders, turn around when you drink, let your elders advance when you enter the door, and eat when your elders start eating. In Korea, it is not easy to judge whether to use honorifics by age. Generally speaking, when the other person is three or four years older than himself, you need to use honorifics. As we all know, there is a strict distinction between upper and lower levels in the army. However, in South Korea, if subordinates are four or five years older than their superiors, officers and subordinates should not speak too casually, but should use honorifics.
2. Grade level
In Korean schools, the use of honorifics is determined by age, and there are established grades between them. In primary school, even the difference between senior one and senior two can't be broken. In middle school, it is even stricter. Even if the difference is one year, you can't use indefinite order for senior students. This major has strict requirements in the university team. For students of other majors, even if the difference is two or three grades, indefinite order can be used.
If you want to teach yourself, buy some textbooks first, and the most recommended ones are one or two or three volumes. You can choose one set, and it is also essential to have your own Chinese-Korean dictionary. Yes,
If you really want to learn standard Korean well, it will be a mistake to learn Korean from Koreans. Korean and Korean are the same language of the same people on the same peninsula. The reason why there are the above two names is mainly to respect the reality of the two halves of Hanxian Peninsula.
Due to the isolation of half a century and the difference of realistic conditions, there are some differences in the specific use of language between the north and the south. There are some differences between the spelling of letters and the spacing between words in sentences, which do not affect understanding, but there are still many pronounced nouns that have changed greatly in Korean.
If you learn Korean for the first time, it will be difficult to correct it later.
Korean is easy to get started, but difficult to go deep. In other words, as long as you learn its pronunciation rules, you can read any article (of course, you don't know what it means)
However, because there are many rules in Korean and there are great differences in grammar between Korean and Chinese, it is not easy to study deeply. However, if you make up your mind, you can still learn well.
Then, I will accompany my friends and watch more. Korean soundtrack movies and TV series ... >>
Why do Koreans emphasize honorifics?
Simply put,
This is a sign of Korean politeness.
Misfortune comes from the mouth!
In Korea, under what circumstances are honorifics used?
Just as we say "you" to our elders, Koreans also have corresponding names, and verbs will change according to different people. Usually, Korean honorifics mainly consist of honorific sentence endings (? /), followed by the suffix (-? ), nominative auxiliary (-), and ergative auxiliary (-? ), vocabulary (mainly including nouns, verbs, adjectives, quantifiers and adverbs). However, Korean has a relatively developed honorific system, which can also be expressed by address, euphemism and sentence ending. Honorific words: words used to show respect for the subject! Used for elders, seniors and other people with higher status than themselves.
What is the honorific word in Korea? What did you say?/Sorry?
Hello, I'm glad to answer your question. Korean honorifics are words with similar suffixes and prefixes for people older than 1. People who usually use honorifics are about 3-4 years old or have higher positions than themselves, and honorifics are similar to honorifics in Chinese. "You", "Please" and "Sorry", but different from Chinese, the usual "?"should be added after this sentence. ,"","?" ,? "... to show respect for the elders.
Pure originality, if I can help you, I hope the landlord will adopt it, thank you.
- Previous article:Copywriting about the predecessor
- Next article:Chinese descent
- Related articles
- Whose joke is the funniest?
- What does it mean for the deaf to hear the dumb say that the blind have seen a ghost?
- China's humorous jokes hurt his stomach.
- A boy said he was sad. How to reply humorously?
- "What's wrong with my world?" txt read the full text online, seeking Baidu's network disk cloud resources.
- A girl replies to you. Oh, what do you mean?
- Why did courtiers in Qing Dynasty call the word slave slave a derogatory term?
- Cooking joke full version
- What words have you heard that are "funny"?
- The story of uncle Lian Zhuang