Joke Collection Website - Joke collection - The poetry of meeting.

The poetry of meeting.

The poetry of meeting.

Meet you.

Author: Li Yu

Original text:

Alone in the west wing, the moon is like a hook.

Lonely phoenix tree deep courtyard locks clear autumn.

Cutting is still messy, which is parting from sorrow.

It's not just the general taste.

Precautions:

1, Lock Clear Autumn: Deeply shrouded by autumn colors. Clear autumn, a late autumn.

2, cut, a headland.

3. parting: refers to the worry of going to the country.

4. Extraordinary: There is another meaning. Don't, don't.

Poetic:

Silence, loneliness,

A person slowly climbed up the empty west building.

Looking up at the sky, there is only one bend in Leng Yue.

Look down,

I saw the buttonwood tree in the yard lonely,

The deep courtyard is shrouded in cold and desolate autumn colors.

It can't be cut all the time, and the management is not clear.

What makes people confused is the pain of national subjugation.

That long sadness is wrapped around my heart,

But that is another kind of unspeakable pain.

Appreciate:

The first part of this word selects typical scenery to pave the way for the expression of feelings, and the second part uses image metaphor to express sincere feelings euphemistically and implicitly.

The first sentence goes to the west wing alone to introduce the characters into the picture. The word "silence" vividly depicts the poet's sad expression, and the word "independence" outlines the figure of the author climbing the building alone. The lonely poet climbed up the west wing alone in silence. The description of demeanor and movements reveals a lot of loneliness and sadness hidden in the poet's heart.

The moon is like a hook, and the deep courtyard of the solitary phoenix tree is locked in the clear autumn, only 12, which vividly depicts the scene that the poet saw when he climbed the building. Looking up at the sky, the moon is like a hook. For example, the hook not only describes the shape of the moon, indicating the season, but also has a profound meaning: the broken moon like a hook has experienced countless ups and downs, witnessed countless joys and sorrows in the world, and now it evokes the poet's parting. Overlooking the courtyard, the dense buttonwood leaves have been swept away by the ruthless autumn wind, leaving only the bare trunk and a few residual leaves shrugging in the autumn wind, and the poet can't help feeling lonely. However, it is not only the phoenix tree that is lonely, but even the sad autumn scenery will be locked in this high wall and deep courtyard. What is confined by this high wall and deep courtyard is not only the autumn scenery in the courtyard, lonely people, lonely hearts, homesickness and the hatred of national subjugation. This situation can't be said in one sentence.

The lack of the moon, the phoenix tree, the deep courtyard and the clear autumn all render a bleak realm, reflecting the poet's inner loneliness and paving the way for the lyricism of the next film. As a monarch of national subjugation and a prisoner who lingers on, he expressed his complicated and unspeakable sadness in the following films with a very tactful and helpless style.

Cutting is still messy, which is parting from sorrow. It is novel and unique to express sadness with silk. The predecessors used the homophonic thinking of silk as a metaphor for missing. For example, Li Shangyin, a silkworm in spring weaves until it dies, and the candle drains the wick every night (untitled). Li Yu used silk to describe the sadness of parting, which was unique. However, the length of silk can be cut and the chaos of silk can be managed, but countless sorrows are constantly cut and managed. The parting thoughts surging in the former Southern Tang Queen's heart are the memories of the golden beast being added to the golden furnace after the red sun was three feet high, and the gorgeous red brocade lichen wrinkling step by step ("Huanxisha"). I miss the home of my old country, Fengting. Long Ta is the sky, and Yushu Qiongzhi is the smoke rose (Broken Fighter). It is a pity to lose my old country for forty years. However, times have changed. Today, Li Yu is a prisoner in conquered people. Prosperity and wealth have become a thing of the past, and the motherland is also unbearable, and the emperor has perished. After experiencing the painful torture of cold and warm world, indifference to the world and the destruction of the country, many joys and sorrows choked in the poet's heart. The author tasted the sadness, which is hard to describe and recall.

The last sentence is a general taste in my heart. Write Li Yu's experience and feelings about sadness along the previous sentence. Taste is a metaphor of sadness, and taste is beyond sweet and sour. It is rooted in people's hearts and is a unique and true feeling. Especially the son of heaven, who used to be the head of the family, is now a prisoner, humiliated and suffering. It is hard to say whether the poet himself is thinking, suffering, regretting or hating the poet, which is beyond the comprehension of ordinary people. If you are an ordinary person, you can scream, but Li can't. He is the king of national subjugation. Even if you are full of sorrow, you can only go to the west wing silently, looking at the waning moon like a hook, looking at the phoenix tree in the clear autumn, and pressing your sadness, sadness, pain and regret in your heart. This wordless sadness is better than crying.

Using sound change to achieve the unity of sound and emotion. In the next film, two rhymes (broken and chaotic) are placed in the middle of the rhyme, which strengthens the tone of frustration and seems to be broken and continuous; At the same time, three short sentences are followed by nine long sentences, which are powerful and rhythmic, and also appropriately express the poet's sad and depressed feelings. The whole word is full of scenes and feelings.

Li Yu met Yan and went to the West Building alone.

If you have nothing to say when you meet each other, go to the west wing alone

Author: Li Yu

Original text:

Alone in the west wing, the moon is like a hook.

Lonely phoenix tree deep courtyard locks clear autumn.

Cutting is still messy, which is parting from sorrow.

It's not just the general taste.

Precautions:

1, Lock Clear Autumn: Deeply shrouded by autumn colors.

2. parting: refers to the worry of going to the country.

3, extraordinary: it is also a farewell, and there is another meaning.

4. West Building: refers to the West Building.

5. General: one kind.

Translation:

Silence, loneliness,

A person slowly climbed up the empty west building.

Looking up at the sky,

Only accompanied by a crooked leng yue.

Look down,

I saw the buttonwood tree in the yard lonely,

The deep courtyard is shrouded in cold and desolate autumn colors.

It can't be cut all the time, and the management is not clear.

What makes people confused is the pain of national subjugation.

That long sadness is wrapped around my heart,

But that is another kind of unspeakable pain.

Appreciate:

The first sentence goes to the west wing alone to introduce the characters into the picture. The word "silence" vividly depicts the poet's sad expression, and the word "independence" outlines the figure of the author climbing the building alone. The lonely poet climbed up the west wing alone in silence. The description of demeanor and movements reveals a lot of loneliness and sadness hidden in the poet's heart.

The moon is like a hook, the solitary phoenix tree is deep in the courtyard, and the autumn is locked. Only the word 12 vividly depicts what the poet saw when he climbed the building. Looking up at the sky, the moon is like a hook. For example, the hook not only describes the shape of the moon, indicating the season, but also has a profound meaning: the broken moon like a hook has experienced countless ups and downs, witnessed countless joys and sorrows in the world, and now it evokes the poet's parting. Overlooking the courtyard, the dense buttonwood leaves have been swept away by the ruthless autumn wind, leaving only the bare trunk and a few residual leaves shrugging in the autumn wind, and the poet can't help feeling lonely. However, it is not only the phoenix tree that is lonely, but even the sad autumn scenery will be locked in this high wall and deep courtyard. What is confined by this high wall and deep courtyard is not only the autumn scenery in the courtyard, lonely people, lonely hearts, homesickness and the hatred of national subjugation. This situation can't be said in one sentence.

The lack of the moon, the phoenix tree, the deep courtyard and the clear autumn all render a bleak realm, reflecting the poet's inner loneliness and paving the way for the lyricism of the next film. As a monarch of national subjugation and a prisoner who lingers on, he expressed his complicated and unspeakable sadness in the following films with a very tactful and helpless style.

Cutting is still messy, which is parting from sorrow. It is novel and unique to express sadness with silk. The predecessors used the homophonic thinking of silk as a metaphor for missing. For example, Li Shangyin, a silkworm in spring weaves until it dies, and the candle drains the wick every night (untitled). Li Yu used silk to describe the sadness of parting, which was unique. However, the length of silk can be cut and the chaos of silk can be managed, but countless sorrows are constantly cut and managed. The parting thoughts surging in the former Southern Tang Queen's heart are the memories of the golden beast being added to the golden furnace after the red sun was three feet high, and the gorgeous red brocade lichen wrinkling step by step ("Huanxisha"). I miss the home of my old country, Fengting. Long Ta is the sky, and Yushu Qiongzhi is the smoke rose (Broken Fighter). It is a pity to lose my old country for forty years. However, times have changed. Today, Li Yu is a prisoner in conquered people. Prosperity and wealth have become a thing of the past, and the motherland is also unbearable, and the emperor has perished. After experiencing the painful torture of cold and warm world, indifference to the world and the destruction of the country, many joys and sorrows choked in the poet's heart. The author tasted the sadness, which is hard to describe and recall.

The last sentence is a taste in my heart. It follows the previous sentence and writes Li Yu's experience and feelings about sadness. Taste is a metaphor of sadness, and taste is beyond sweet and sour. It is rooted in people's hearts and is a unique and true feeling. Especially the son of heaven, who used to be the head of the family, is now a prisoner, humiliated and suffering. It is hard to say whether the poet himself is thinking, suffering, regretting or hating the poet, which is beyond the comprehension of ordinary people. If you are an ordinary person, you can scream, but Li can't. He is the king of national subjugation. Even if you are full of sorrow, you can only go to the west wing silently, looking at the waning moon like a hook, looking at the phoenix tree in the clear autumn, and pressing your sadness, sadness, pain and regret in your heart. This wordless sadness is better than crying.

Shen Jifei commented in "The Continuation of Caotang Poems": Seven emotions have arrived, those who have tasted it tell the truth, and those who have tasted it deeply tell the truth. Although it is shallow, it is deep. It's not just a taste. It's beautiful in my heart. Tang Guizhang said in A Brief Interpretation of Tang and Song Ci: Don't worry about this word, it is extremely sad. Without saying a word, a person went to the west wing, telling a straight story and drawing the sad face of the deceased. The next two sentences draw the sorrow of the late master. Looking up at the crescent moon like a hook, looking down at the children's voice locked in the pitch, I don't feel nostalgic. The scenery of this film is also wonderful, except that it is dark and the new moon is getting brighter and brighter. The next film is lyrical because of the scenery. The first three sentences are so profound that sadness is inseparable, but they are not necessarily inseparable and unreasonable. If this statement keeps cutting and unreasonable, then sorrow is complicated. The so-called special taste is the taste that no one has tasted, and only one person can understand it. After the Lord, the emperor in the south, and the prisoner in the north; The pain they suffered and the taste they tasted were different from ordinary people. Those who have made a cross don't know whether to regret or hate. They can't say it if they want to, and no one can say it. Therefore, the cloud is not an ordinary taste.

Li Yu's first poem is full of scenes and feelings. In the first movie, typical scenery is chosen to pave the way for the expression and rendering of feelings, while in the next movie, sincere feelings are expressed tactfully and implicitly through the metaphor of images. In addition, the sound change is used to achieve the unity of sound and emotion. In the next film, two rhymes (broken and chaotic) are placed in the middle of the rhyme, which strengthens the tone of frustration and seems to be broken and continuous; At the same time, three short sentences are followed by nine long sentences, which are powerful and rhythmic, and also appropriately express the poet's sad and depressed feelings.

Li Yu met with Hua and thanked Chun Hong.

Know Lin Huan Hua Xie Chun Hong.

Author: Li Yu

Original text:

Hua Lin thanked Chunhong and left in a hurry.

Helpless, cold rain comes early and wind comes late.

Cochineal tears, stay drunk, when heavy.

People naturally hate each other for a long time, and water flows east.

Precautions:

1, Yinghuan: Originally the name of Tang Dynasty, it was later used as the name of epigraph. Also known as night crow, autumn night moon goes to the west wing. Thirty-six characters, upper three rhymes, lower two rhymes.

2, Xie: withered.

3, helpless to cold rain: a work often hates cold and heavy.

4, carmine tears: originally refers to women's tears, women's faces are painted with rouge, tears flow through cheeks stained with carmine, so the cloud. Here rouge refers to the bright colors of forest flowers and rain dew, and refers to beautiful flowers.

5, stay drunk: a book drunk.

6. When will it be heavy: When will we meet again?

Translation:

The safflower in the forest has withered,

When the flowers bloom and fall,

I really left in a hurry.

There's nothing I can do,

How can flowers stand the devastation of cold day and night, wind and rain?

The red flowers falling everywhere were wet by the rain.

Like rouge shedding tears on a beauty's cheek.

Flowers and flower lovers are infatuated with each other,

When can we meet again?

Life is always full of resentment. There are too many things.

Like a dead river in the east,

Endless, endless.

Appreciate:

This kind of words in the late Tang Dynasty are short poems, which can be understood naturally without analysis. What he relies on is not whitewashing, wriggling and carving, which he has no intention of doing; It's just based on a strong and straightforward feeling. His pen is also natural and beautiful. If you don't use force, just write casually These belong to the purpose. See Synonyms at purpose. However, it is a joke to think that his carelessness is arbitrary and his literary creation is based on it. That is to say, just like the first sentence, the flowers in the forest come out first, and I have no idea what the flowers in Lin He are. Then I said it was the safflower in the spring forest, but I knew it was the safflower in the spring forest, and the safflower in the spring forest had withered. It can be seen that this so-called straightforward writing style, like one of the calligraphers, is naturally unadorned, intended to be written and sincere.

Let's talk about using the word "spring red" instead of flowers, that is, decoration, that is, art, and ingenuity. There are always two gifts if you don't come. Needless to say, this spring flower is very beautiful and lovely, but it has withered. If zeroing is a time series push, it will naturally fall. Although it is a pity, it is a matter of course and can be solved. Now it's raining in Mufeng, and it's constantly being destroyed. Famous flowers wither, like the death of a beauty, pitiful and painful, more than twice as painful. This shows that if you are in a hurry to say it, you will sigh a word; When the storm broke out, there was a helpless word in indignation, not an ordinary word, but it was inextricably linked with fate and the same feelings. If you understand this meaning, you will get three sentences, you will feel a thousand times, and you will get special discounts. When we talk about literature, we should be thoughtful and entertaining, and don't mistake the ancients for shallow fools. Only in this way can we benefit others and benefit ourselves.

In the next paragraph, there are three sentences and three overlapping sentences. The first two sentences are changed to dark rhyme, and the last sentence belongs to the original rhyme, which is unique. But the word "rouge tears" is different and sad, so it is particularly suitable to focus on it. This reminds people of Du Fu's famous sentence "Rain in the forest, rouge is wet" ("Rain in Qujiang"), which proves that famous artists in the late Tang Dynasty are also familiar with Du Fu's poems. The deceased came from the flower of the forest in Du Shaoling, and his thoughts were very clear because of the cold rain in the morning. But if the deceased really wrote the word "rouge wet" in the film, then he is a fool and parrot-learned, which is hard to make sense. After all, he is a talented artist in the art garden. He digested and refined Du Fu's sentences, using only three words instead of one word of tears, so shine on you is better than blue, and he felt that the whole picture was full of color because of this word.

The word "tears" is amazing, but drunkenness is not a pseudo-word that uses rhyme and homonym. This kind of drunkenness is not common sense drunkenness, and it is very sad and sad, like being drunk.

The last sentence is slightly similar to the above-mentioned long sentence, and it also uses the method of overlapping words and titles: late arrival, long hate and long east echo each other, adding the same effect, that is, it has a strong appeal. According to Mr. Gu Sui's theory, asking how much you can worry is like a river flowing eastward. The only fly in the ointment is that it is easier to say than metaphor. According to this statement, people naturally hate water when they grow up, which just eliminates this flaw, makes the metaphor disappear, and the pen turns to a higher level. Literati here can hardly stay in a beautiful country if they want to find their own taste and keep their good intentions. This resentment is endless, but the water is ruthless in the east, and it is not enough to give up day and night and wash away all the worries. Su Shi is also a floating cloud, but his style and technique are different and not true.

Liu Yong returned to Chao Huan.

Return to Chaohuan

Author: liuyong

Original text:

Don't go to the shore by boat. There is a rustling wind in the reeds.

Sha Ting Su Yan is flying in the smoke, and the bridge is full of moonlight and frost.

It's dawn. Yao Lu Mountain is far away, and there are many battles.

People who come and go only paddle, and they are all famous guests.

A look at the countryside closes the barrier between smoke and water. Turn to your heart and have wings.

Sad clouds hate rain, and the wax remains in the New Year.

Years old, flowers are fleeting. What are the benefits of wind and waves?

Go home, deep in the jade building, there is a person who still remembers each other.

Appreciate:

The author described the scenery in the journey in a simple way and created a specific lyrical environment. The first four sentences express the morning scenery of Jiangxiang in winter with dense images, and the scenery written is really felt by the subject. A little farther on the other side, rustling is the sound of reeds, pattering is the sound of the wind. There are three or two boats parked on the river bank in the distance, and the wind blows the reeds and makes a thin sound. The scenery here is picturesque, writing down the desolate scene of Jiangxiang. Sha Ting, also known as Shuijian Zhouzhu, is a good place for geese from the south to spend the winter. Sue broke through the morning smoke and flew away, which was caused by the early walkers. The four cities of Jiang 'an, Jianwei, Sha Ting and Su Yan are very harmonious and complement each other, forming a picture of the water towns in the south of the Yangtze River. Opposite the stream bridge is the other side. Travelers walk by land in Jiangcun, looking at the riverbank from a distance and crossing the stream bridge. The waning moon means that travelers have been on the road for a long time. Unlike the bright moon frost, the moonlight is whiter than frost, and both the moon and frost are white. The waning moon and the morning frost can be seen together, pointing out that it is early winter and late winter, just like Wen Feng Wei and Su Yan. Three or four sentences are very steady and accurately capture the characteristics of the scenery in the cold winter and early morning. Divide the dawn into a summary of the scenery, suggesting that time passes around dawn and travelers have gone through a journey. Make an outline, explain the time relationship clearly, and run through the development of word meaning. Yao Lu Mountain is far away, and many service lines have become pens, from writing about scenery to writing about travelers. As the dawn has dispersed and the east has turned white, the number of people on the road has gradually increased. Only wheels and paddles, borrow cars and boats. Land and water exchanges are celebrities, pursuing fame and profit, and marching forward. Liu Yong, frustrated in the Jianghu, is going to Dai Yue with this group of people. In Liu Yong's exile ci, there are often pictures of rural social customs such as Guanhe Jindu, Guo Cheng Village, farmers and fishermen, chariots and horses, business trips, etc., which show a broader social life background and expand the scope of expression of ci, which is of pioneering significance in the history of ci.

In the following film, the scenery of hometown becomes subjective lyrical, and the protagonist is homesick because he is tired of traveling and working. Looking at reality is looking forward to it. The hometown of Guanhe is far away, and the smoke and water are confused and can't be seen. I can't see it, but I can't go back. Suffering from homesickness, I have an urgent desire to turn around, and I can't wait to put on my wings and fly back to my hometown immediately. For the emergence of this urgent idea, the poet described it layer by layer and revealed his inner activities in detail. Worrying about clouds and hating rain are two things that pull children away from love, and they are pulled to two places like silk thread: the Spring Festival is a reminder of sequential metabolism, and the sun and the moon urge each other. Just after the Spring Festival, the residual wax comes again and tourists have been here for a long time. It is easy to be shocked by the passage of time, and there is a feeling of youth. Years old, flowers are fleeting. What are the benefits of wind and waves? The Chinese New Year's sentence paraphrases the meaning of the Chinese New Year's sentence, and time is fleeting, which is linked with the wandering of the ends of the earth and adds a deep emotion. "Ping" and "stem" are typical wandering images, meaning that life on the journey drifts with the wind like duckweed and broken stem. Liu Yong deeply feels that this fruitless wandering is really futile, and it is better to return to his hometown from the realistic predicament. So I forced out the last three sentences: go home, deep in the jade building, there are personal memories. This is the main reason for homesickness, which complements the meaning of melancholy and hate rain. Deep in the jade building in my hometown, there is a person who remembers each other. Naturally, I imagine that my wife has remembered each other for many years. Liu Yong is a man full of contradictions: in fact, he has never been back to his hometown since he left home, but his homesickness is often extremely strong; He fell in love with many geisha in the smoky alleys of Kyoto, but his deep affection for his wife always showed naturally.