Joke Collection Website - Joke collection - How to understand Confucius' words that "only women are difficult to raise" have been led astray!

How to understand Confucius' words that "only women are difficult to raise" have been led astray!

How to understand Confucius' words that "only women are difficult to raise" have been led astray! Interested readers can follow me to have a look.

Confucius once said in many works that women and villains are the same. "Only women are difficult to raise" is understood by many people as the fact that women in the world are not as good as villains. But these people actually don't know the true meaning of this sentence, but only see the superficial meaning they want to see and the content that has been misinformed. In fact, there is a sentence behind this sentence. What did Confucius want to say at that time?

When Confucius said this sentence, "only women can't be raised", he didn't expect this sentence to be used by many people to insinuate women thousands of years later. In modern times, this sentence is often used to describe those tricky and difficult women. This sentence also compares villains with women, which shows how deep the author's prejudice against women was at that time. But this is not the case in real history. The true meaning of this sentence has nothing to do with the present meaning.

First of all, there are two factors that we all need to know: First, China's 5,000-year-old culture has been passed down to this day with words as the carrier. Today, the meanings of many words or expressions have changed, so there are always loanwords in the interpretation of classical Chinese. Secondly, from the beginning of Emperor Wu of the Han Dynasty, Confucius was respected as a teacher for generations. What he said must be polished by the ruling class before it can be popularized in China and be easy to govern.

For example, the well-known phrase "My parents don't travel far" was misunderstood from the beginning of circulation, which led to this phrase becoming the amulet of many people without ambition. Since my parents are still alive, I shouldn't leave my parents to travel around and study more. Obviously, there is a very serious mistake in this sentence.

The whole content of this sentence is this: "Parents are not far away, so be sure to travel well." The meaning is very different from the last sentence. My parents built it. I won't go far away without my parents' knowledge, but if I really want to go, I will definitely explain to my parents where I am going, so that my parents don't worry at home. This sentence also gradually lost its original meaning in the passage of time. There are also many changes made by the ruling class in order to better govern the country. Just like the phrase "there is only one villain, and it is difficult for women to feed" is also a long-term misinterpreted Confucius quotation, so what did this sentence originally mean? In fact, "only women are difficult to raise", and there is another sentence below. When you know the meaning of the next sentence, you will never use it to scold women again.

The whole sentence is "only a villain and a woman are difficult to raise, and if they are close, they are inferior, and if they are far away, they will complain."

Yes, the "woman" here is not a woman, but a mean and insidious villain, in which the woman refers to a dark and cunning person; The word "nurturing" does not mean nurturing in modern times, but means that this person is difficult to get along with and cannot have anything to do with him. So the whole sentence means that it will be difficult to get along with those dark, cunning and mean people. If you get too close to them, they will disrespect you and alienate you, and such people will resent you. Therefore, this sentence is obviously not to scold women.

In this way, this sentence is not deliberately changed by the ruling class. It turned out that many people at that time added meaning to what Confucius said at will in order to highlight their talents, which caused the meaning of later generations for a long time.

Then why did Confucius add two words with similar meanings to the same sentence? It turns out that although these two words have similar meanings, they have fundamentally different meanings. At that time, the woman in the sentence refers to the sinister person, while the villain refers to the violent person. There is a fundamental difference between them. Secondly, Confucius used two words with similar meanings to describe it, in order to pay attention to the neatness of confrontation and the beauty of language.

Therefore, the phrase "a little man and a woman are hard to raise" is not a curse on women. Don't use it to curse women in the future, or you will be laughed at.