Joke Collection Website - Cold jokes - Is the current French goalkeeper Lori or loris? (hugo lloris),
Is the current French goalkeeper Lori or loris? (hugo lloris),
It should be Lori.
At present, the normative principle used in Chinese translation is to directly borrow the translation principle determined by the translation room of Xinhua News Agency.
The translation principles of Xinhua News Agency are: transliteration as the main principle, obedience to the master principle and agreement principle.
Hugo lloris, translated as "Loli" by Xinhua News Agency, is also used by authoritative media such as China Daily.
However, in China, it seems that it usually refers to "lazy monkeys".
- Related articles
- A classic joke that laughs at people.
- Social reality, human feelings and warmth
- Be a high-quality person
- Why did some ancient Egyptians shave their heads before wearing wigs?
- "The seaside of the band" Crystal started improvising while shopping. Did she blend in with the atmosphere of the program?
- English jokes (preferably within 100 words) are translated.
- Nickname daquan domineering
- English jokes or essays
- Changzhou, Jiangsu, help me see what they are saying!
- A complete collection of short stories of wisdom jokes 100