Joke Collection Website - Cold jokes - Which Korean translation is the most accurate?

Which Korean translation is the most accurate?

Naver's Korean translation is accurate.

Naver dictionary is Korean with concise pages, similar to Baidu translation, proper translation and Chinese translation.

Naver's official website search function is powerful, and it can also search for words and phrases that need to be translated in official website.

Employment prospect of Korean translation;

1, business translation: mainly responsible for accompanying company leaders in business language exchange, business and cooperation between China and Koreans. This position requires more interpreters;

2. Sales translation: mainly responsible for the translation of the contract signing after the cooperation, such as the bilingual version of the contract between China and North Korea, and perhaps some technical specifications. This position requires more translation, but it is best to master some professional knowledge at the same time, such as machinery, electronics, etc.

3, travel agency translation: mainly responsible for the docking work between local travel agencies and foreign countries, need translation and interpretation, and have the opportunity to travel to South Korea to improve their language strength;

4. Human resources companies (translation companies): Many companies have little foreign business and will not recruit full-time translators. When they have translation needs, they will find some specialized translation companies to translate documents, or when they have meeting escort needs, they will hire accompanying translators from translation companies to work in translation companies. Competition is fierce, and the translation tasks they receive will involve many different industries, so they need a wide range of knowledge, flexible thinking and strong learning ability.

5. Accounting for foreign enterprises: Many large Sino-foreign joint ventures or foreign-funded enterprises will give priority to English or Korean when recruiting financial personnel, because when a company's * * * is Korean, he needs to know some financial situation or other financial-related content, so he needs to communicate with the financial department. Ordinary staff, even Korean translators, can't understand some financial knowledge themselves if they haven't studied financial courses, and they will find it very difficult to translate financial content.