Joke Collection Website - Cold jokes - Examples of jokes or bad consequences caused by wrong writing or wrong reading of Chinese characters.

Examples of jokes or bad consequences caused by wrong writing or wrong reading of Chinese characters.

1, a student loves to write typos and always writes rest as drinking.

In his diary, he wrote, "The squad leader instructed us to carry shit. Everyone worked hard and no one dared to take a sip." Later, we were really tired, so we secretly drank behind the monitor. "

2. Amei, a cleaner in a unit, is smart and diligent, but only has a third-grade education, and often writes some typos.

That day, during the unit health inspection, Ah Mui mopped the floor of the clinic clean. Because she was worried that others would get dirty when they went in, she wrote a note and posted it at the door: Please don't let idle people in. I'm clean, Mei.

This is a mistake of a hundred miles.

A farmer in Jiangxi saw a news in the newspaper that the cultivation of edible fungi in Baisha Town, Longyan City, western Fujian Province is very famous. After a bumper harvest last year, he decided to study in Baisha Town, xinluo district, Longyan City, western Fujian. When he got off the bus, he didn't want anyone to tell him that few people grow edible fungi in Baisha town, let alone a bumper harvest. As soon as he heard "silly", he quickly took out his newspaper and asked a cadre in Baisha Town what was going on. When the cadres read the newspaper, they knew that it was Baisha Town, Shanghang County, Longyan City. Because the newspaper didn't say it was xinluo district or Shanghang County, he misspelled "sand" and let the farmer find the wrong place.

With such a typo in the media, the farmer friend lost a day, ran more than 100 kilometers in vain and spent more money. Do you think it is unfair?

Zhao, from Fugu, Shaanxi, is a cadre-

There is no "Fugu County"

The audience of Fugu Energy Base in Shenfu Coalfield watched the topic of Wang Xiangrong, the king of songs in northern Shaanxi, and were amazed that Fugu County, the hometown of folk songs and the hometown of Wang Xiangrong, was written as Fugu County many times in subtitles.

In the past ten years, typos have been common in TV and newspapers, which has caused many adverse consequences to the parties and related units. After watching TV this time, some listeners wrote a letter to Wang Xiangrong, saying "Fugu County", which was returned by the post office on the grounds that "the county could not be found".

Li Qiji? , Jiangling, Hubei, cadre-

Can something written in the book be wrong?

According to the newspaper: Not long ago, the deputy director of the propaganda department of a district in Jingzhou asked the little nephew: "Where is Li Shizhen from?" A: "Hebei people, it is recorded in the book." My nephew also found a book "Five Thousand Years of China Up and Down" edited by Dong Sheng and published by Tianjin People's Fine Arts Publishing House. On page 1 133, Li Shizhen and Compendium of Materia Medica, the original text is as follows: "Li Shizhen was born in Qichun, Hebei Province." As soon as he saw it, he had to point out to his little nephew that Li Shizhen was from Qichun, Hubei, not from Hebei. The little nephew refused to accept: "Is there a mistake in the book?"

Liu, a native of Zhangshu, Jiangxi, is a cadre-

There are many words written wrongly.

In the 20 episodes of TV series "No Clothes" broadcast by TV station, the author found that the subtitles were full of typos, and typos appeared repeatedly in almost every episode. I made a rough count and there were as many as 50 typos. What is especially unforgivable is that many students in the third grade of primary school can see the wrong words at a glance, but they pass the customs smoothly under the eyes of big directors, big screenwriters and big producers, and finally appear on the TV screen in an imposing manner. For example, in the play, people's procuratorates are written as procuratorates, unity is written as rest, Lin Leimeng is written as madness of Lin, insolvency is written as insolvency, intrigue is written as intrigue, and stumbling is written as action.

Lin, a native of Zhoushan, Zhejiang, is a civil servant-

An idiom disgusting world.

Many authors describe the idiom "groundless" as "out of nothing", while others jokingly call it "ten percent of the words are ill in the world". In fact, hearsay means that only when there are caves can the wind come in.

There is a sentence in Song Yu's Feng Fu: "Listen to what my teacher said: an anecdote comes to the nest and is made out of nothing." Among them, sentence (gūu), with "hook", means bending; Kǒng means "hole", that is, hole. This sentence is expressed in the vernacular: a tree can only build a nest if it has a bend, and it can only enter the wind if it has a hole. A metaphor for taking advantage of someone's danger often refers to the gratuitous spread of some news or rumors.

Hu Longjia, Hubei Yangxin, teacher-

There must be no typos in the university introduction.

Due to the convenience of work, the author has been exposed to a large number of college enrollment advertisements and a letter to freshmen this year. In these advertisements and open letters (including some envelopes for mailing admission notices), almost all of them have a paragraph introducing the basic situation of the school. When introducing the location of the school, it is basically a sentence like "located in (in) ...". Unfortunately, many schools mistake "located" for "located". According to the author's statistics, there are only 22 institutions that write "located", while the number of institutions that write "located" is as high as 42, and the ratio of right to wrong is close to one to two. Is this still a university directive?

Tu, a Shanghainese, a teacher-

Encourage readers to find the wrong ones.

In Shanghai, there is a monthly magazine, Chewing Words, which takes the standardization of language as its own responsibility and is a publication dedicated to correcting language diseases. However, it is not the flashlight that shines on others and finds fault with others. It has a column called "Fire at me", which often publishes letters from readers, pointing out the language errors of the magazine. In the annual bound volume, it sometimes publishes a list of readers who are enthusiastic about giving advice to the magazine and awards the title of "honorary proofreader" to encourage readers to "criticize" the magazine.

In my opinion, in order to reduce the language errors in the media, it is worth learning to strictly demand your own spirit in speaking like a book, and the practice of encouraging readers to "fire at me" is also worth emulating.