Joke Collection Website - Cold jokes - What is the full text of Tang Bohu's Peach Blossom Poetry?

What is the full text of Tang Bohu's Peach Blossom Poetry?

The title "Tang Bohu's Poem of Peach Blossom" should refer to a seven-character ancient poem "Song of Peach Blossom Temple" written by Tang Bohu. The full text of this ancient poem is as follows:

Song of Peach Blossom Temple

Tang Yin [Ming Dynasty]

Peach Blossom Temple in Taohuawu and Peach Blossom Fairy in Taohuaan.

Peach Blossom Fairy breeds peach trees, and they also fold flower branches as drinks.

when you wake up, you only sit in front of the flowers, and when you are drunk, you have to sleep.

before flowers bloom, after days, people wake up drunk year after year.

I don't want to bow before I ride, but I hope I die of old age.

cars, dust, horses and feet are interesting, while wine and flowers are poor.

if wealth is compared with poverty, one is on the ground and the other is in the sky.

if you compare poverty to horses and chariots, he will have to drive away my leisure.

the world laughs at my madness, and I can't stand it.

No flowers, no wine, no hoes, no fields.

Vernacular translation:

There is a Peach Blossom Temple in Taohuawu, and there is a Peach Blossom Fairy in the Peach Blossom Temple.

The Peach Blossom Fairy planted many peach trees, and he picked them to exchange for drinks.

Sit quietly in the flowers when you are sober, and sleep under the flowers when you are drunk.

half awake and half drunk, day after day, year after year.

I just want to die of old age between peach blossom and wine, and I don't want to bow down and flatter in front of the chariots and horses of dignitaries.

The busy traffic is the interest of nobles, and the wine glasses and flowers are the fate and hobbies of poor people like me.

if you compare the wealth of others with my poverty, one is in the sky and the other is in the ground.

if I compare my poverty with the horses and chariots of dignitaries, they work for the dignitaries, but I get leisure fun.

people laugh at me for being too coquettish, but I laugh at others for not seeing through the world.

Don't you know that those rich and noble people were once brilliant, but now they can't see their graves, only used as farmland.

Notes:

Peach Blossom Temple: Tang Yin built a house in Taohuawu, named Taohuaan. The rubbings include "Hongzhi Ugly March".

Taohuawu (wù): It is located outside Jinchang Gate in Suzhou. In the Northern Song Dynasty, Zhang Jia and his son built a villa here, which was gradually abandoned as a vegetable garden. Tang Yin built his house here, hence the name Peach Blossom Temple.

Picking peach blossoms for drinks: A rubbings poem "Folding branches for drinks".

only come: rubbings of poems are called "only exist".

still coming: the rubbings of this poem are "still needed".

Half-awake and half-drunk: The rubbings of the poem are "Flowers Before Flowers After Flowers".

Flowers fall and flowers bloom: A rubbings poem called "Drunk and Wake Up".

I wish I would die of old age in the wine shop rather than bow before the horses and chariots: the extension poem reads "I don't want to bow before the horses and chariots, I wish I would die of old age in the wine shop". Cars and horses, here refers to high officials and powerful people.

poverty: rubbings of poems are regarded as "poor people".

the poor: the rubbings are "poor".

sanhua: The Complete Works of Six Rujushi Volume I is called "poverty".

Others: The rubbings are "The World". Coquettish: rubbings such as poems are called "wind bumps".

Others: The rubbings are "The World".

Disappear: The rubbings of the poem are "Notes". Five Mausoleums: Originally refers to the five imperial tombs of Changling, Anling, Yangling and Maoling Ping Ling in the Han Dynasty. The tombs are also surrounded by tombs of wealthy families and consorts, and later refers to the rich and noble.

hoeing the fields: "The Complete Works of Six Rujushi Volume I" is called "hoeing the fields".

Appreciation of works:

The picture of the whole poem is gorgeous and elegant, the style is elegant and handsome, and the melody is full of mellow and far-reaching implications. Although the eyes are full of fragrant words such as flowers, peaches, wine and drunkenness, there is no vulgarity, but the brushwork is straight through the back of the paper, which makes people suddenly wake up. This is the strength of Tang Yin's poetry painting, and this poem is Tang Yin's masterpiece.

The first four sentences of the poem are narratives, saying that he is a peach fairy who lives in seclusion in the Taohuawu area of Suzhou, and planting peach trees and selling peach blossoms to sell wine is a portrayal of his life. These four sentences deliberately highlight the image of "peach blossom" by using peach blossoms as a metaphor for a hermit, and vividly depict the image of a hermit who swims under the forest, is free and easy, loves life and is as happy as a fairy.

The second four sentences describe the poet's life with flowers as neighbors and wine as friends. No matter when he is drunk, he never leaves the peach blossom, day after day, year after year, letting time flow and flowers bloom and fall without changing his original intention. This persistence in flowers and wine is a manifestation of his great cherish for life.

The following four sentences directly point out one's own wishes in life: I don't want to stoop to the door of wealth, but I would rather die of old age, although the rich have the pleasure of traveling, and the poor can become attached to wine lamps and flowers. Through comparison, two different kinds of life fun are written for the poor and the rich.

The next four sentences are comments. By comparing the advantages and disadvantages of wealth and poverty, the dialectical relationship between them is profoundly revealed: on the surface, the ratio of wealth and poverty is one in the sky and one in the ground, but in fact, the rich are not as leisurely as the poor. If the wealth of horses and horses is exchanged for the leisure of the poor, the author thinks it is not desirable. This kind of contempt for fame and wealth is tantamount to breaking the ground in the era when everyone pursues wealth. It reflects the author's profound insight into life and detached from the open-minded realm of life, and is a wise choice for life. It is bound to be fatigue that is connected with wealth. Money can buy enjoyment but can't buy a leisurely and poetic life. Although poor, it does not lose the joy of life and spiritual richness, which is the portrayal of the life of frustrated literati in ancient times.

Throughout the poem, the level is clear, the language is shallow and euphemistic, and it is almost a folk-style soliloquy. However, it is this kind of soliloquy, but it contains infinite artistic tension, which gives people a continuous aesthetic enjoyment and a strong sense of identity. It is worthy of being the best in Tang Yin's poems. This also coincides with Han Yu's "the voice of peace is weak, but the voice of sorrow is wonderful;" Happy words are hard to work, but poor words are easy to be good "(preface to Jingtan singing and poetry).

Creation background:

This poem was written in the year 155 (the 18th year of Hongzhi), which was only six years after the Tang Yin imperial examination hall was falsely accused. Tang Yin once won the title of Xieyuan, and was later implicated in the fraud case in the examination hall, and his fame was changed. In the long-term life training, he saw through the illusion of fame and wealth. The poet wrote this poem to express his life attitude of being willing to retire and indifferent to fame.

About the author:

Tang Yin (147-1523), with the word Bohu and the word Ziwei, was named Liuru Jushi, Taohuaan Master, Tang Sheng of Lu State, and a Buddhist monk who escaped from Zen, and was born in Wuxian County, Suzhou, South Zhili. Famous painter and writer in Ming Dynasty. It is said that he was born in the sixth year of Chenghua, Ming Xianzong. He is cynical and brilliant, and his poems are well-known. Together with Zhu Yunming, Wen Zhiming and Xu Zhenqing, he is called the "Four Talents in Jiangnan (Four Talents in Wumen)", and his painting name is even more famous. Together with Shen Zhou, Wen Zhiming and Chou Ying, he is also called the "Four Talents in Wumen".