Joke Collection Website - Cold jokes - Never take such an English name.

Never take such an English name.

Nowadays, there are quite a few places where English names are used. English names are required for teaching classes abroad or studying abroad, and the same is true for passports. Many people have not had time to take a foreign English name and directly spell Chinese names with Chinese Pinyin, thinking that Chinese Pinyin is English, which has caused many jokes.

I have a friend named Dai Di, a girl, whose English name is directly marked with Dai Di in Chinese Pinyin. In English class, the teacher pronounced her English name, /dai/ /dai/ (the same as diedie's English pronunciation). It doesn't seem right, it doesn't seem right. The teacher turned to ask us, what is her Chinese name? We said with one voice, Dai Di, the teacher frowned. What's a dad?

Our names are spelled in Chinese Pinyin. Although the letters are also 26 English letters, the pronunciation is very different. Our pronunciation is called hanyu pinyin, and English and American pronunciation follows natural spelling.

Well, what's the difference?

Take "The Fantasy Drifting of Pi" for example. The original English name is "Life of Pi", and we translated it into Chinese as "The Fantasy Drifting of Pi". According to the international reading method, we read "Pi" instead of "Pi" as our Chinese pinyin.

To give another common example, we have all studied Hi! Hello! According to the reading method in Britain and America, the commonly used word of greeting is the phonetic symbol of /hai/, and the audio-visual "hi" is read (this is the correct pronunciation in our primary school English); Silent /hi/.

From the above reading method, then we find the law, "consonant +i", where "I" is generally pronounced as /ai/, then our Chinese names often have the surname "Li" and the first name "Li", and the direct Chinese pinyin is "Li". In fact, according to the natural spelling pronunciation of American countries, this sound is (in most cases. Then, so many handsome guys and beautiful women with the surname "Li" like to write their surnames as "Li". what are you reading? Do you know that?/You know what?

If your name happens to be "Li Li", don't write the English name "Li Li" on your passport, which means "lie lie, lie". You can write "Lily", Lily, not bad; But some boys are called "Lily" or "Lily", so it is not appropriate to give them English names, such as "Bily". As for the surname "Li", it can be written as "Li". Internationally renowned director Ang Lee's English name is Ang Lee, and Bruce Lee's English name is Bruce Lee, all of which conform to international standards and are spelled correctly. Jet Li, who went abroad in our country, received Chinese Pinyin.

Here are some common surnames, correct and internationally accepted translations.

Zhang/Xiang/Zhang

Zhao/Zhao/Zhao/Joe

Zhou/Zou Zhou/Zhou

Cao Chao Chao Chao Jiao Cao

Deng Teng/Tang/Dong

Yuan/Yuan/Yuan/Yuan

High/high/high

Yang/sheep/Yang/Yang

Shahar/Summer/(Summer)

Han Han/Han

He/he roared

Feng/Feng/Feng/Feng

So pay attention, the Chinese characters we spell directly are called Hanyu Pinyin, which is not the phonetic symbol of English, nor the natural pinyin of Britain and America. Only people in China can read this pinyin pronunciation, but people in other countries will be confused. The pronunciation used internationally is British and American natural pinyin, which must be distinguished. Use a foreign, correct English name, in case, maybe one day you will go international. LoL(League of Legends)

Teacher Gu's first assignment in an advanced writing class.

It's done. It's a great sense of accomplishment. Just for my sharing, more people can benefit. In order to write a good article, we should learn from great writers.