Joke Collection Website - Cold jokes - Come across the ocean to see you: Why do many singers sing "I am so sad that I can't control myself"?

Come across the ocean to see you: Why do many singers sing "I am so sad that I can't control myself"?

There is such a thing as making mistakes. China's writing has cultural origin and can be interpreted in many ways. Unable to control oneself is an idiom, which means an uncontrollable emotion, unable to control oneself, and can also be understood as a kind of ecstasy. Just like Fang Zhouzi's words, many of them are a kind of reorganization, an abstract sense of state and vivid expression. Some mistakes create another scene, but we can't carve a boat for the sword, because many inventions start with mistakes, and sometimes there are differences in thinking, which is also the beginning of progress. Everyone says that the earth is square, and Bruno says that the earth is round. Is he wrong? Just a different angle. It looks like a circle from a distance, but it feels like a square from a distance. Which is right and which is wrong? Xuanzang said that the translation of avalokitesvara was wrong. It should be avalokitesvara, but is it wrong? Some people say, no, the pronunciation is wrong. Some people say, yes, everything is synaesthesia. Why can't the sound be seen? This is the view of mind. When an explanation makes sense, the meaning changes. Life should be flexible. It changes with time and place, and under the principle, we can make great achievements by guiding the situation.

I think you must have heard this song "Crossing the Ocean to See You". There is a line in the lyrics of Jonathan Lee's song "Crossing the Ocean to See You": "I am so sad that I can't control myself". I believe many people are puzzled why it was sung as "I can't control myself" when it should be "I can't control myself".

A long time ago, there was a female singer who, for love, saved half a year's money to buy a plane ticket and traveled across the ocean to meet her beloved poet. However, the excellent man in her eyes, the man who fell in love with her at first sight, is actually a man with a family. He has a wife and a son. If it is a woman who is not firm in her position, if it is a woman who has only herself and no one else in her heart, she is likely to stay, endure and drag out an ignoble existence with him. She is a woman who stands firm. She loves not only herself, but also others. She didn't destroy other people's families because of love. I feel dejected and tearful, and return to Taiwan Province silently.

"I can't help it" is not "I can't help it". "I" is to control and stop myself, and "I" is myself. It is said that the original singer didn't care about this at that time. When he understands that it is all over the country and it is not easy to correct it, he has made a mistake. Among the singers from Hong Kong and Taiwan, several sang Mandarin wrong because of the influence of the language environment.

I often listen to Jonathan Lee's songs. Every time I hear the phrase "I am so sad that I can't control myself", I feel very sad. "I can't control myself" is an idiom, which means I can't control myself, but that's what I mean myself. Writing "I can't help myself" is neither grammatical nor meaningful, so it is an obvious mistake that ordinary people may not notice.

This is a very nice pop song.

Singers don't sing according to the lyrics when they sing. This phenomenon is many, and it happens in Teresa Teng.

But this does not affect the fact that this song has always remained in people's hearts.

Young people who don't listen to Jonathan Lee and then listen are all people in the song. This is everyone's definition of Jonathan Lee's songs, because his songs are full of years of precipitation and emotional accumulation before creation. Full of meaningful taste, just like a glass of wine, the better the taste, the more mellow it is.

Among them, "Crossing the Ocean to See You" is one of them.

This song was first written by Jonathan Lee to the doll. Jonathan Lee, who was eating beef noodles, felt it after the doll and Jonathan Lee talked about their love story for 15 minutes. In less than 5 minutes, the song was already on the napkin.

The lyrics combined the doll's personal experience and fell in love with a distant Beijing poet, but the poet was married.

However, I still can't stop my burning feelings, so I moved from Taiwan Province Province to Hongkong and then to Beijing. I have accumulated my savings for half a year, spanning thousands of kilometers, and I have to meet my beloved for one year. But this is always just an inner imagination, but the reality is cruel.

Even if two people meet and send you a thousand miles away, they should say goodbye and part. When describing this relationship, Jonathan Lee used words to the extreme, expressing this lovesickness feeling incisively and vividly.

Therefore, as soon as this song was published, it caused great repercussions and quickly boarded the major music lists, followed by various covers.

In other words, the cover is controversial. One of the lyrics is "I am so sad that I can't control myself", which is the original lyrics of the song, but many cover singers often sing "I am so sad that I can't control myself". Is there a difference between the two?

This is how I look at the difference between using "already" and "myself":

Combined with the description of the whole song, the urgency of crossing the ocean to see you runs through the whole song. From "I spent half a year's savings" and "I practiced breathing repeatedly for this meeting", we can see that this lady's careful preparation for meeting the other half proves her inner entanglement and urgency.

And "self" can be interpreted as "excitement", because I will meet my Mr Right soon. I feel excited when I think about it.

First of all, I think some cover singers themselves have not noticed the difference between "Ji" and "Ji". I just want to sing this song, so I won't find fault with poor words.

Secondly, some singers may feel that the feelings expressed by "self" are stronger. "I can't be myself" can be understood as this feeling of excitement and tension has risen to an extreme, and it is not my former self. This kind of expression can better express the state that women lose themselves in love.

In fact, generally speaking, whether you sing "Ji" or "Ji" has little effect on the emotional tone of the whole song, because this lyric can express the feelings that the doll wants to express.

Come across the ocean to see you: Why do many singers sing "I am so sad that I can't control myself"?

This is a typical mistake.

Obviously, when Jonathan Lee wrote this song, he must have written "I am so sad that I can't control myself". Because "self" is a word with a source, which means "restraining or restraining yourself". "I am so sad that I can't control myself" is the correct expression of the singer's sadness that he can't control his mentality.

Pay attention to "sadness" instead of "sadness", and don't ignore the mistakes of "good, bad and good" when emphasizing that the singer sings "himself" as "himself". Although this is common, it is the same mistake.

So did the original singer who sang this song at that time not know the word "already"? Of course not, but it is very likely that the doll doesn't know the meaning of the word "self" because it has definite meaning, but it is not commonly used. From a letter to Pei Scheeren, one of the four outstanding figures in the early Tang Dynasty;

This is reading the poem "Feeling Old" written by Cao Shu, Sima of the South of the Western Jin Dynasty. He just read the sentence "disparity between the rich and the poor", because he was in such a state at that time, and he felt the same way. As a result, he couldn't control himself and shed tears all over his face. I can't help myself. This is where I come from.

But this word is not commonly used, which is far from the common use of "self" to refer to yourself. The doll is not clear, the song was written by 199 1, and the lyrics written by the godfather of music should still be manuscripts, which may have misunderstood these two words. Moreover, because this song was written according to the doll's personal experience, she was very emotional when singing, which can be said to be in tears, so it is normal for her not to have doubts about this unclear word.

When Jonathan Lee found out that the doll sang wrong, it had already been made. At that time, the recording studio was not as convenient as we are today, and it was likely to be a big fight, and it was impossible to put the finished records (tapes, CDs? The memory here is chaotic and there is no way to verify it. Therefore, it is wrong to make mistakes, which Jonathan Lee did not mention. That song is very popular, and dolls always sing according to themselves. Later, when Jonathan Lee sang this song, he also sang it according to his "self" for the sake of the doll's face. Eventually, most singers sang this song according to the doll's "self".

But this is wrong.

But this kind of mistake is understandable and tolerant, so it is not a problem to cover up "self" and "self" now. After all, popular lyrics are not official history, and the cover singers have the freedom to respect the original singer or the original author, not to mention that Jonathan Lee sings "himself"?

There are many examples of making mistakes like this. As lyrics, there are also many jokes. Because it is mass entertainment, few people will actually take it seriously.

There is also a famous ice rain by Andy Lau, You betrayed me like an executioner. The word "executioner" of the executioner was actually pronounced as "Gui", and Liu Tianwang kept singing "kuaì", which attracted many people's attention. But later, it was explained that people sang Zishou and Zishou from The Philistines. Liu Tianwang's pronunciation is correct, and of course he wrote The Hangman as lyrics.

But we don't know if this is an explanation for Liu Tianwang's forced whitewashing. Because the word "executioner" does not exist, if it is a self-created word, it needs to be verified by the public and recognized by everyone, so as not to make people feel blunt. At least no one used this word before this song, and no one used it after this song.

So this statement that he didn't sing wrong is a bit suspicious.

But what does it matter? In the eyes of serious people, "ego" is "ego" and "executioner" is "executioner", so there can be no mistake. But ordinary people have a kind of tolerance. Some low-level mistakes can't be made, because most people can't. For example, a singer doesn't know the national flag of China, which is against common sense, true ignorance and a breakthrough in the bottom line of public tolerance. Although mistakes like "self" are low-level, they are understandable as unintentional mistakes.

Let's think from the singer's point of view. If I get a scribbled "I can't help myself" and find that this song is about my past sadness, will I proofread this seemingly unfamiliar word when I am moved to tears? I'm afraid there are many people who sing "self" wrongly.

Most people's mistakes can be forgiven.

There are many simplified Chinese characters. That's how they got here.

It is said that in 1990, Sister Doll fell in love with Asu, a Beijing-born male poet, at first sight, because the doll itself has a literary plot and likes romantic and versatile men. When she met him by chance, she was immediately attracted by him. As the saying goes, when people fall in love, distance is not a problem. In order to meet a man who is far away from the mainland, she saved up for half a year to buy a plane ticket, and the doll has been from Taiwan Province Province to Hongkong.

However, this relationship is doomed to be impossible, not because of distance, not because of anything else, but because the man is married and bears the shackles of morality and ethics, and the doll has to choose to let go. Maybe letting go is also a kind of love! Desperate to return to Taiwan Province Province, from then on, only you are there, and I am here, facing each other across the sea, missing each other! Twenty years later, when I mentioned this relationship again, the woman laughed at herself with relief: "I was the heroine at eight o'clock for about two years during that time."

Later, by chance, Jonathan Lee and I talked about it, played down this love for five minutes, but also created a classic love song. When I saw Jonathan Lee again two days later, the doll said, "He was very excited to take out a piece of paper covered with oil stains. That must be when he was eating beef noodles. When he remembered it, he wrote it down on paper, which was "crossing the sea"

This song, unforgettable, as mellow as red wine, has been lingering in Micari for a long time. The classics that span decades can still find the imprint of life, bring us the purest memories, and let you remember them in your heart and linger. When this familiar melody rings, we will feel that there is still a kind of happiness in this world, that is, there are still years to look back on.

There is always a person in this world. Once met, he will stay in his heart forever. Even if he can't be together for a long time, he will always stay in the deepest part of his heart. In the passage of time, the watch on the other side is the touch of this shore; Endless concern is inner abundance. Many years later, we realized that the deepest love is to share joys and sorrows; The strongest affection is warmth and coldness.

There is a feeling that is unforgettable. The days of infatuation, whether sweet or bitter, happy or sad, are unswerving. Only when you have loved, do you know the weight, and only when you have been drunk, do you know the strength of wine. It was not until the fleeting time passed that I suddenly looked back and found that there were always endless youth stories in life, endless years, and that encounter was so beautiful.

There is a kind of love you can't give up. When one day, she is far away from you, you realize that, in fact, you can't live without her; There are various reasons and excuses for not knowing how to cherish and miss until you lose it. Because of love, even if I cross Qian Shan, I will cross the distance, cross acacia-cross the ocean to see you!

So did the original singer who sang this song at that time not know the word "already"? Of course not, but it is very likely that the doll doesn't know the meaning of the word "self" because it has definite meaning, but it is not commonly used. Because I was in such a state at that time, I felt the same way. As a result, I couldn't control myself and shed tears. I can't help myself. This is where I come from.

But this word is not commonly used, which is far from the common use of "self" to refer to yourself. The doll is not clear, the song was written by 199 1, and the lyrics written by the godfather of music should still be manuscripts, which may have misunderstood these two words. Moreover, because this song was written according to the doll's personal experience, she was very emotional when singing, which can be said to be in tears, so it is normal for her not to have doubts about this unclear word.

When Jonathan Lee found out that the doll sang wrong, it had already been made. At that time, the recording studio was not as convenient as we are today, and it was likely to be a big fight, and it was impossible to put the finished records (tapes, CDs? The memory here is chaotic and there is no way to verify it. Therefore, it is wrong to make mistakes, which Jonathan Lee did not mention. That song is very popular, and dolls always sing according to themselves. Later, when Jonathan Lee sang this song, he also sang it according to his "self" for the sake of the doll's face. Eventually, most singers sang this song according to the doll's "self".

Across the Ocean to See You

Word: Jonathan Lee

Song: Jonathan Lee.

I used it for you.

Half a year's savings

I came across the ocean to see you.

For this reunion.

I couldn't even breathe when I met you.

I've practiced it over and over again.

Words have never been able to

Put my love

Represents one in ten million.

Regret for this

I thought and thought at night.

Refuse to sleep

Remember it forever.

Slowly accumulate

I can't erase it from my heart.

For your promise

I was in the most desperate time.

Hold back from crying

Strange city.

In a familiar corner

Comfort each other

I used to hug and sigh.

Whatever the outcome.

In the wind and sand

Watching you leave

I am so sad that I can't help myself.

I wish I could send you a thousand miles.

Until the end of one's rope

Depend on you for a lifetime

I used it for you.

Half a year's savings

I came across the ocean to see you.

For this reunion.

I couldn't even breathe when I met you.

I've practiced it over and over again.

Words have never been able to

Put my love

Represents one in ten million.

Regret for this

I thought and thought at night.

Refuse to sleep

Remember it forever.

Slowly accumulate

I can't erase it from my heart.

For your promise

I was in the most desperate time.

Hold back from crying

Strange city.

In a familiar corner

Comfort each other

I used to hug and sigh.

Whatever the outcome.

In the wind and sand

Watching you leave

I am so sad that I can't help myself.

I wish I could send you a thousand miles.

Until the end of one's rope

Depend on you for a lifetime

Strange city.

In a familiar corner

Comfort each other

I used to hug and sigh.

Whatever the outcome.

In the wind and sand

Watching you leave

I am so sad that I can't help myself.

I wish I could send you a thousand miles.

Until the end of one's rope

Spend my life with you ...

Singing out of tune, inarticulate, self-pitying, affectionate and resentful.

This song is beautiful, Jonathan Lee, a man who knows women better than women. His works are deeply rooted in the hearts of the people and touch the depths of the soul.

Because I like this song, love me, love my dog, and I have watched the TV series "Crossing the Ocean to See You" of the same name several times, so I am fascinated by the actor Zhu who plays the leading role. That person is called "Walking Hormone".

Unfortunately, the original doll of this song neglected or didn't understand it deeply, and even sang "I can't control myself" as "I can't control myself". This mistake always makes people feel that white jade is flawed.

Jonathan Lee, a great genius, could not have made such a low-level mistake.

Fortunately. Now the cover singer will make a mistake if he doesn't continue. As a perfectionist, I finally felt comfortable when I heard Charlie sing "I was so sad that I couldn't control myself".

Error correction is not easy. It is not easy to correct mistakes profoundly.

Obviously, the lyrics should be "I am so sad that I can't control myself" instead of "Ji".

There are two other words that look very similar to their own "Gigi": one is already "Yi"; The other is si.

Ego: it is what you mean.

Ego: refers to self-control and restraint.

Si: Not very common. Refers to six branches of the earth, belonging to snakes.

Therefore, combined with the contextual meaning of this lyric, the word really should be "self" rather than "self".

There are many possibilities for singers to sing wrong. First, it turned out to be like this (I don't think it's likely that Jonathan Lee would make such a low-level mistake, would he? ); Secondly, it is caused by the misunderstanding of the singer; Third, in the process of song circulation, it is "spreading the wrong with the wrong".

I have heard Jonathan Lee's original singing, but I really can't remember whether he sang "himself" or "himself". There is another uncertainty here, that is, I don't know whether the "Zi" and "Ji" in the Chinese character system in Taiwan Province Province can be universal. If it can be used universally, this problem will not exist.

But in any case, as a word, since there is a standardized usage, then follow it. After all, it is more convenient for the expression of words and people to understand.

There are many such cases. For example, Shen Che sang "Charm" as "Wu (Fu Sanyin) Charm" in Love Like Tide. In fact, these are not the "hard wounds" of a good song, but they just sound a little strange.

Let's go back. For words that are easily mistaken (misused) in the question, just remember the following formula:

Open your mouth (auspicious), half open your mouth (easy), and close your mouth (four thoughts).

I wonder if you are satisfied with this answer? Thank you.

The lyrics "Looking at you in the sand, I feel so sad that I can't control myself" were sung as "Looking at you in the sand, I feel so sad that I can't control myself". It should be "self" instead of "ego", and "can't control yourself", which means you can't manage yourself. What the hell is "uncontrollable"? It's not a phrase at all This song "Crossing the Ocean to See You" is a song written by Jonathan Lee for the singer "Doll" in Taiwan Province, that is, Jin Zhijuan. At that time, Jonathan Lee wrote the lyrics correctly, but it's a pity that Jin Zhijuan didn't read them carefully. Later, this song went to the mainland, and many people heard this version. In fact, Jonathan Lee also sang this song, and the lyrics are very clear. If you have a little culture, you will find that "you are too sad to be yourself" is simply a sick sentence.