Joke Collection Website - Bulletin headlines - Qingqing Zijin, my heart is leisurely. But for your sake, I have been pondering this till now. What does this mean?

Qingqing Zijin, my heart is leisurely. But for your sake, I have been pondering this till now. What does this mean?

It means that the green one is your collar, and the long one is my longing. Even though I never went to see you, wouldn't you pass on the news?

From "Guofeng·Zhengfeng·Zijin", it is a poem in the "Book of Songs", the first collection of poems in ancient China. Author Anonymous. The whole poem uses flashback techniques to fully describe the psychological activities of a woman's unrequited love. It is lifelike and has a beautiful artistic conception. It is a rare and beautiful love song and has become a classic work describing lovesickness in the history of Chinese literature.

The whole poem is as follows:

The green Zijin is so leisurely in my heart. Even if I don't go, will Zi Ning have no heir?

The green purple embroidery makes me think about it for a long time. Even if I don't go, Zi Ning won't come?

It is in the city gate. Not seeing him for one day is like missing him for three months.

The translation is as follows:

The green color is your collar, and the long color is my thoughts. Even though I never went to see you, wouldn't you pass on the news?

The green ones are what you wear, and the long ones are my feelings. Even if I never go to find you, can't you take the initiative to come?

Looking back and forth, on this high tower. A day without seeing you seems as long as three months!

Annotations are as follows:

Zi Jin: The clothing of scholars in the Zhou Dynasty. Zi, a good name for a man, here refers to "you". Jin, that is, lapel, collar.

Yuyou: She looks constantly worried.

Extended information:

The poem consists of three chapters, using flashback techniques. The first two chapters use the tone of "I" to describe my love for others. "Qing Qing Zi Jin" and "Qing Qing Zi Pei" refer to the lover's clothes and ornaments. The other person's clothes left such a deep impression on her that she couldn't forget them. You can imagine how much she missed him.

Now I am unable to go to the appointment due to obstacles, so I have to wait for my lover to come over to meet me. I can see no shadow through the autumn water, and my deep love can't help but turn into melancholy and resentment: "Even if I didn't find you, you Why can't I send you a message? Even if I didn't go to see you, why couldn't you come here on your own initiative?"

The third chapter points out the location and writes that she was upset on the tower because she had been waiting for her lover for a long time. Confused, I walked back and forth non-stop, feeling that although I didn't see each other for only one day, it seemed like three months of separation.

The whole poem is less than 50 words long, but the heroine's anxious situation while waiting for her lover can still be felt right now.

Baidu Encyclopedia - Guofeng·Zheng Feng·Zijin