Joke Collection Website - Bulletin headlines - Restaurant slogan calligraphy

Restaurant slogan calligraphy

Around us, there are more and more signs of different languages. After all, this is an internationalization, and there are more and more people using different languages, especially tourist attractions. That's what we are. Japan, a big tourist country, certainly has more perfect related facilities, but like China, there are also oolong goals caused by different languages and cultures. Especially in recent years, there are more and more domestic tourists visiting China, and there are more and more Chinese signs specifically for Japanese tourists.

Although Japanese characters come down in one continuous line with ours, there are still many Chinese characters in its font, while other characters are actually just calligraphy variants of Chinese characters. Indeed, some words are still used in this way, but more because of localization, or because of the change of our own usage, many Chinese characters still exist in Japanese have long been established, which leads to some mistakes when Japanese make Chinese slogans.

Please pay attention to the grade difference in front.

This slogan is intended to draw people's attention to the steps under their feet, but its literal meaning is far from the same, which should be due to the different writing usage. The word rank is often used to describe the difference of class or position abroad, but it is used to refer to steps in Japan. Although the difference is slightly once, China tourists can still guess it, but when taken together, they will mistakenly think that tourists should pay attention to the difference in identity. This was a deliberate move, but it became a joke.

Please use the toilet beautifully.

The bathroom can be said to be a public space that people attach great importance to. After all, everyone needs to use it. In order to keep clean and hygienic for a long time, there will be signs. Correspondingly, in some tourist attractions, there will also be multilingual signs. However, the local slogans found by tourists are very spiritual. Obviously, it is entirely a habit of using Japanese. Although tourists can roughly guess the intention of the management, they can't help laughing.

As mentioned at the beginning, there have been many similar mistakes in China, but English is the most common one. The most famous one is "Be careful to slip", which is intended to remind tourists that the ground is slippery. Obviously Chinglish is used, which is very misleading to foreign friends. After all, the gap between the two languages is even greater. I believe there is a similar situation in Japan, but with more and more information exchange, many mistakes have occurred.