Joke Collection Website - Public benefit messages - Strange digital text messages

Strange digital text messages

Simple analysis should be the meaning of onomatopoeia. When reading Dong in military terms, 1 is usually translated into "one", "you" or "Yao", and "2" is well understood as "love" or "harmony", and vice versa: "3" = "parting" = breaking up, and 4= "yes" or "thing". "8" = "No" or "Yes".

This translation is similar to classical Chinese:

You know how to love,

Love you (3 can also be understood as "half-hearted"),

I want my love,

You are wise,

You must understand love,

Think about it, or "let's go together" or "wake up" (this sentence is not easy to understand, and the word "think" may be more appropriate)

I don't know the actual situation of your friend, I can only think of her. It may be helpful for her to think about the rest in combination with reality!

Omission and ignorance, make a fool of yourself! Don't laugh at the wrong translation.