Joke Collection Website - Public benefit messages - Poems about New Year's Day

Poems about New Year's Day

The poems about the New Year's Day are as follows:

Ninghua, Qingliu, Guihua,

The roads are slippery in the deep woods.

Where are you heading today?

Point directly to the foot of Wuyi Mountain.

Under the mountain, under the mountain.

New Year's Day, January 1 of the Gregorian calendar, is commonly known as "New Year" in most countries in the world. Yuan means "beginning", and the beginning of any number is called "yuan"; Dan means "day"; "New Year's Day" means "the initial day". "New Year's Day" usually refers to the first day of the first month in the calendar.

In our country, the word "New Year's Day" has existed since ancient times. It was first seen in the "Book of Jin" in literary works. "New Year's Day" in the history of our country refers to the "first day of the first month". The calculation method of "first month" was very inconsistent before the period of Emperor Wu of the Han Dynasty. The date of New Year's Day (the first day of the first month) in the past dynasties was not consistent.

The first day of the lunar calendar

The concept of "New Year's Day" in China has always referred to the "first day of the first lunar month." The calculation method of "first lunar month" was also very different before the period of Emperor Wu of the Han Dynasty. Therefore, the New Year's Day month and day in the past dynasties are not consistent. The Xia calendar of the Xia period uses the first month of spring as the first month, the Yin calendar of the Shang period uses the first month of winter, and the weekly calendar of the Zhou period uses the eleventh month of winter. The first month of the year.

After Qin Shihuang unified China, the tenth month of winter was regarded as the first month, that is, the first day of October was New Year's Day. , it was used until the end of the Qing Dynasty.

"The first day of the first lunar month" was called "Yuan Zheng" in Cui Yuan's "Sanzi Chai Ming" in the Han Dynasty, and it was called "Yangdu Fu" in the Jin Dynasty's Yu Chan. "Yuan Chen" is called "Yuan Chun" in the poem "Yuan Hui Da Xiang Ge Huang Xia Ci" in the Northern Qi Dynasty, and it is called "Yuan Shuo" in Tang Dezong-Li Shi's poem "Retiring from the DPRK to Watch the Army and Return to Camp on the Yuan Day" ".