Joke Collection Website - News headlines - How to translate the sentence of KFC correctly?

How to translate the sentence of KFC correctly?

> Translation (1): Are we right to be a chicken?

> Translation (2): We cook chicken on time ~~

> Translation (3): We are chickens.: -)

> Translation (4): We have the right to be chickens. Translation (5): We only make the right half of the chicken

> Translation (6): We can cook chickens, right! !

> Translation (7): We exercised the right of chicken

> Translation (8): We only make chickens on the right ...

> Translation (11): Let's align the chickens to the right

> Translation (18): We only make correct (genuine) chickens!

> Translation (19): Only facing right is a good chicken, right?

> Translation (2): We have the right to be a chicken

> Translation (21): We cooked the chicken correctly

> Translation (22): We only make genuine chickens.

> Only we can be chickens!

> Translation (25): We are just chickens!

> Our material is authentic chicken!

> Translation (27): Are we "cooking" chickens?

> The chicken on the right is the best

> Translation (35): Look to the right, there are chickens

> Translation (36): We only do what is right

> Translation (38): We must beat the chicken to the right! ! !

> Translation (39): Actually, it means: "McDonald's is making pirated chickens".

> We cook right-wing chickens (McDonald's cooks left-wing chickens! )

> Translation (41): What we do is half roast chicken leg!

> We only make right-handed chickens (please go to McDonald's if you want to eat left-handed chickens)

Please choose one by yourself ~ ~ ~ ~