Joke Collection Website - News headlines - Casting is considered a golden man. What should I do if I translate it into "production"?

Casting is considered a golden man. What should I do if I translate it into "production"?

This translation is inappropriate.

The sentence structure of this sentence has two characteristics: first, the adverbial is postpositioned and the adverbial component is omitted; The second is attributive postposition.

By changing the word order and adding omitted elements, we will be clear at a glance:

Cast the collected weapons into twelve (12) gold coins. It means: use the collected weapons to cast twelve bronze men.

The structure of the whole sentence is: using destroyed weapons (adverbial) |||| Casting (predicate head )||| Twelve (attribute) ||||| Gold people (object). The current situation is that "Yi" is omitted and placed after the predicate head "Zhu"; The quantifier "twelve" is placed after the object "Ren Jin" as an attribute.

Therefore, the adverbial preposition "Yi" and the predicate component "Wei" cannot be interpreted together.