Joke Collection Website - Mood Talk - A poem expressing sadness.

A poem expressing sadness.

1, the pre-Qin anonymous "picking Wei (excerpt)"

Excerpts from the original text:

The past is gone, and the willows are reluctant.

The road is muddy and difficult to walk, and people are thirsty and hungry.

The road is muddy, hungry and thirsty.

I am sad in my heart, I don't know that I am sad!

Interpretation of vernacular:

Recall that when I went out, Yangliuyiyi blew with the wind; Now on the way back, the snow is flying all over the sky, the road is muddy and difficult to walk, and I am really exhausted from thirst and hunger. Full of sadness, full of sadness. Who knows my sadness?

2. Five generations of Li Wei? Little mermaid, when is the spring flower and autumn moon?

Excerpts from the original text:

When is the spring flower and autumn moon? How much do you know about the past? The small building was easterly again last night, and the old country could not bear to look back on the bright moon.

Carved fences and jade bricks should still exist, but Zhu Yan changed them. How much sadness can you have? Like a river flowing eastward.

Interpretation of vernacular:

When does this year's time end? I know how many things happened in the past! Last night, there was a spring breeze blowing in the small building. In this bright night sky, how can we bear the pain of the memory of the old country? Carved railings, jade steps should still be there, but unfortunately everyone who missed them is old. Ask me how much sadness I have in my heart, just like this endless spring rolling east.

3. Song Liqing's Wuling Spring Festival Evening

Excerpts from the original text:

The wind has stopped the dust, the fragrant flowers have blossomed, and I am tired of combing my hair at night. Things are people, not everything, and tears flow first.

It is said that Shuangxi spring is still good, and I plan to go boating, for fear that Shuangxi can't bear much worry.

Interpretation of vernacular:

The wind stopped, the dust smelled of flowers, and the flowers had withered. The sun has risen high, but I'm too lazy to dress up. The scenery remains the same, the personnel have changed, and everything is over. I wanted to pour out my sigh, but before I could open my mouth, tears came down first. I heard that Shuangxi Spring is still good, and I plan to go boating. I am afraid that the grasshopper-like boat in Shuangxi can't bear the heavy sadness in my heart.

4. Tang Du Fu's Nine Songs and Five Songs

Excerpts from the original text:

It is said that the scenery along the Chunjiang River is Yan Fang, and the third spring is coming. How can it not be sad?

On crutches, on crutches, standing on the Zhou Fang, I only watched catkins flying wildly in the wind like crazy, chasing the flowing peach blossoms lightly.

Interpretation of vernacular:

It is said that the riverside scenery is beautiful, and spring is coming to an end. How can I not be sad? Walking on crutches at the head of the river, standing on the Zhou Fang, I only saw catkins jumping wildly, dancing unscrupulously with the wind, and thin, self-respecting peach blossoms chasing the running water.

5. Song Ouyang Xiu? How deep is the yard?

Excerpts from the original text:

March storm, closing at dusk, not planning to stay in spring. Tears ask flowers silently, and red flies over the swing.

Interpretation of vernacular:

Spring has reached dusk, and the rain in March is accompanied by strong winds. Then the heavy doors will cover the evening scenery, but they can't keep the spring. I shed tears, and the fallen flowers can know my heart. Falling flowers are silent, chaotic and scattered, flying to the swing outside.