Joke Collection Website - Mood Talk - What is the translation of the ancient poem Tian Jia Zheng Yi?

What is the translation of the ancient poem Tian Jia Zheng Yi?

Translation:

In this small village, several acres of low-lying land are flooded with mud, and there is a big tree full of flowers in the village, which is very eye-catching. People enjoy the cool under the trees, covered by the hot summer heat, the breeze blows, and the tree flowers fall like light rain, sending away the dusk.

Original: "Family Justice"

Tian Jia gurgles with flowing water, and a tree is tall and full of flowers. Clouds don't know whether the afterglow is good or not, but they send light rain to dusk.

Zheng Yi's family is seven words. The first two sentences describe the beautiful scenery of flowing water and tall flowers and trees in Shantian House, while the last two sentences describe people's ignorance of Yunben. It seems unreasonable to complain that Yunben "doesn't know". But it virtually contains the poet's love, nostalgia and attachment to the sunset and rainy scene in the evening. "The cloud doesn't know that the afterglow is good, but it sends light rain to dusk." The cloud is ignorant, but the poet complains that the cloud is "ignorant." Obviously, in the poet's eyes, "cloud" is personified, which is a kind of blame and complaint on the surface, but actually expresses the poet's love and attachment to the beautiful scenery in the sunset.