Joke Collection Website - Mood Talk - Sentence-by-sentence translation of ancient poems in Yuan Dynasty

Sentence-by-sentence translation of ancient poems in Yuan Dynasty

The first day of the lunar month

Song? Wang Anshi

Except for the one-year-old in firecrackers,

The spring breeze brings warmth to Tusu.

Thousands of families are dying,

Always trade new peaches for old ones.

Translation:

Say goodbye to the old year with firecrackers,

Spring breeze people warmed up and raised their glasses to celebrate the reunion.

The sun shines on thousands of families,

Say goodbye to the old year and greet the new year with new Spring Festival couplets.

To annotate ...

1) January day: the first day of the first lunar month, that is, the Spring Festival.

2) Firecrackers: the sound made by the ancients when they burned bamboo, which was used to ward off ghosts and evil spirits, and later evolved into setting off firecrackers.

3) One (y) year, unless one year has been completed; Except: passing away.

4) Tu Su: refers to Tu Su wine, an ancient wine soaked with perilla. It is said that drinking Tu Su wine on the first day of the first lunar month can ward off evil spirits and avoid disasters. Another meaning of Tu Su is Pingwu and Maoan, which is extended to the home of ordinary people.

5) Soup: It looks bright at sunrise.

6) Peach: Fu Tao, in ancient times, two red wooden boards with the names of door gods or door gods were hung on the gate, thinking that they could suppress evil spirits. Later, Spring Festival couplets were pasted on them, so Fu Tao became the alias of Spring Festival couplets.

Fu Tao