Joke Collection Website - Talk about mood - What are the poems about Wang Bo's disappearance?

What are the poems about Wang Bo's disappearance?

1. That poem by Wang Bo expresses the feeling of missing. It should be this:

In the mountains.

Author: Wang Bo

Dynasty: Tang Dynasty

Genre: five musts

The sorrow of the Yangtze River has stagnated, and Wan Li's thoughts will return.

The night is high and windy, and the mountains fly.

Precautions:

1 stagnation: stagnation.

I will return to China: I have a desire to return to China, but I can't.

Situation: Stop it.

④ Strong wind: Autumn wind refers to the season when strong wind sends autumn.

This is a five-character quatrain about homesickness. This was written by Wang Bo after he was reprimanded for being a guest in Bashu. When all the guests are in autumn, they are homesick because the Yangtze River is rolling eastward, but they stay here and can't go home. Although they had a wish to go home, they failed to go home. What's more, it is the season when strong winds send autumn, yellow leaves fly and thousands of trees wither, which aggravates homesickness. The scenes in the poem interact and penetrate each other, blending the sadness and homesickness of living in a foreign land for a long time with the typical environment in front of us. A few twenty crosses will tell the stories of vast mountains and rivers, bleak winds and trees, vast expanse and weather miracles. The last sentence is always wonderful.

2. Ask for the poems written in the Tang Dynasty and the "Farewell to Deputy DuDu's appointment in Shu" taught by others.

Across the wall of Sanqin, across a layer of fog, across a river. We said goodbye sadly, and our two officials went in opposite directions.

After all, the world is just a small place. If you don't do anything wrong, the child will get wet with towels.

Famous sentences through the ages

After all, the world is just a small place.

Guide reading

A friend is going to Sichuan to be an official. The poet wrote this poem as a gift. The whole poem was put away before it was confiscated. At the beginning, they said that they were both business tourists, which meant to say goodbye. Then suddenly the conversation turned and said that where there are no friends, don't cry, be a daughter. The momentum is heroic and the artistic conception is broad, especially "However, China holds our friendship, and heaven is still our neighbor" has become a famous sentence throughout the ages. This poem should be said to be a masterpiece of farewell poems.

Translation 1:

In the ancient country of Sanqin, the palace of Chang 'an city wall was arched.

It's blustery and smoky, and you can see Wujin in Zhoushumin River.

When I shake hands with you to say goodbye, I have mutual sympathy;

You and I are both people who are far away from home and go out to be officials.

As long as we are bosom friends within the four seas, no matter how far apart, we are all like together.

Please don't cry sadly on the way to leave;

Like affectionate young men and women, crying on each other's clothes.

Translation 2:

Sanqin guards the majestic Chang 'an, but the Shu country you are going to is in a state of chaos.

When I left, I couldn't help feeling infinite. You and I are both wanderers who are far away from home and running on the official career.

As long as you are like-minded friends in the world, even if you are far away, it seems to be around.

When breaking up, don't hesitate, don't be sad, and let the tears wet your clothes like affectionate children.

Translation 3:

The majestic Chang 'an City has Sanqin as its assistant.

See Wujin through the clouds.

The reason why I feel parting,

Because they are all officials who have left home.

As long as there is a confidant in the four seas,

Even if it is far away, it seems close.

Don't leave two places because of us

Just like ordinary children, tears wet their skirts.

Translation 4:

Changan, the capital surrounded and guarded by Sanqin, can see five major ferries (through misty wind and smoke). Both (me) and you (at this time) have a feeling of farewell, because (because) we are all people who leave home to be officials. Everyone knows friends within the four seas, and thousands of miles away.

Translation 5:

Sanqin guards Chang 'an, looking at Zhou Shu in the distance, only to see the wind and smoke.

You and I both have a feeling of parting, because we are both officials going abroad.

As long as there are close friends all over the country, even if they are far away, they are like close neighbors.

You don't have to cry goodbye like ordinary children in the farewell place.

csy

Do you want courseware? I'll send it to you.

3. Wang Bo's poems express his yearning. It should be this book: "In the Mountains" Author: Dynasty: Tang School: The sorrow of the five wonders of the Yangtze River has stagnated, and Wan Li is homesick.

The night is high and windy, and the mountains fly. Note: ① Stagnation: Stagnation.

I will return to China: I have a desire to return to China, but I can't. Situation: Stop it.

④ Strong wind: Autumn wind refers to the season when strong wind sends autumn. This is a five-character quatrain about homesickness. This was written by Wang Bo after he was reprimanded for being a guest in Bashu. When all the guests are in autumn, they are homesick because the Yangtze River is rolling eastward, but they stay here and can't go home. Although they had a wish to go home, they failed to go home. What's more, it is the season when strong winds send autumn, yellow leaves fly and thousands of trees wither, which aggravates homesickness.

The scenes in the poem interact and penetrate each other, blending the sadness and homesickness of living in a foreign land for a long time with the typical environment in front of us. A few twenty crosses will tell the stories of vast mountains and rivers, bleak winds and trees, vast expanse and weather miracles.

The last sentence is always wonderful.