Joke Collection Website - Talk about mood - Yu Chengqing's Translation

Yu Chengqing's Translation

Yu Shinan's cicada

When you hang your ears and drink clear dew, the sound is like sparse tung. Cicada is far away from cicada because cicada is on a tall tree, not relying on autumn wind.

translate

I drank clear dew.

Melodious cries came from the distance of the phoenix tree forest.

The sound travels far, because I stand very high.

Without the help of autumn wind

About the author: Yu Shinan, a poet in the Tang Dynasty, one of the twenty-four outstanding figures in Lingyange, and a native of Yuyao. Father Li Yu, brother Yu Shiqi and uncle Yu Ji all have the same fame. Yu Ji had no children and Shinan adopted him, so the word "Bo Shi" was used. Yang Di was an official in the Tang Dynasty. He was the secretary supervisor and bachelor of Hong Wen Pavilion.

Cicada in Yuan Zhongdao

The weeping ear drinks clear dew, and the sound is like sparse tung. Cicada is far away from cicada because cicada is on a tall tree, not relying on autumn wind.

translate

On winter nights, in the snow-covered mountains, birds suddenly sing.

The stone is cold, and the dew on it is about to condense into frost.

Running water in the moonlight,

It's like a stream of snow.

About the author: Yuan Zhongdao (1570- 1623) was a writer in the Ming Dynasty. Minor repairs. Hubei police. One of the leaders of the "Public Security School", the younger brother of Yuan Zongdao and Yuan Hongdao. 16-year-old scholar, self-proclaimed hero, generous personality, love to make friends, read books on Buddhism in Laozi and Zhuangzi.