Joke Collection Website - Joke collection - You have fun sharing roses and really share men with you.

You have fun sharing roses and really share men with you.

If this sentence is translated into English, there is something wrong with its grammar. After finishing, it can be translated as: share roses, get happiness, real sharers, so display and surround.

Translation includes interpretation, translation, machine translation, simultaneous interpretation, film and television translation, website localization, book translation and so on. With the development and maturity of IT technology and communication technology, the "telephone translation" of real life service was finally born, so there are more and more forms and services are more and more convenient. As far as the material form of translation is concerned, it shows the choice and combination of various symbol systems, which can be divided into four categories:

1. Phonetic language symbols, that is, the spoken language of natural language, are manifested in telephone communication, internal and external negotiations, reception of foreign guests, etc.

2. Silent language symbols, including text symbols and image symbols, are expressed in printed materials such as negotiation resolutions, social letters, telegrams, newsletters and various literary works;

3. Verbal nonverbal symbols, that is, so-called "language-like" symbols with sounds but no syllables in communication, are often used as: special stress, intonation change, laughter and applause when speaking. Such symbols are not distinguished by specific syllables, and their semantics are not fixed, and their information is spread in a certain language environment.

For example, laughter may be loaded with positive information or negative information. Applause can spread welcome, approval, happiness and other information, and can also convey a polite negation.

4. Silent nonverbal symbols, that is, various body language symbols, are expressed as silent accompanying language symbols such as human movements, expressions and costumes. Such symbols have distinct national cultures, such as some actions of people, and the semantic information expressed in different national cultures is completely different. Not only that, but also can strengthen the communication effect of audio language.

If the conversation is accompanied by appropriate body language, it will obviously enhance the expression effect of oral language.

Extended data:

The process of translation can be logically divided into two stages:

1. First, you must decode the meaning of the source language, and then re-encode the information into the target language. All these two steps require knowledge of language semantics and cultural knowledge of language users.

2. A good translation should not only retain the meaning of the original text, but also be as fluent as what the native speaker says or writes, and conform to the habits of the target language (unless the speaker has no intention to speak like the native speaker in special circumstances, such as in drama).

Baidu Encyclopedia-Translation