Joke Collection Website - Joke collection - Lecture room Yi Zhongtian tells the origin of the word "sorry"

Lecture room Yi Zhongtian tells the origin of the word "sorry"

statement 1: there is a widely spread statement (the following content was transferred from Baidu):

Let's start with a joke

After Yuan Shikai, a national thief, died in 1916, people all over the country rushed to tell each other, rejoicing and dancing. A scholar in Sichuan claimed to go to Beijing to send Yuan Shikai an elegiac couplet. After hearing this, the villagers were amazed and puzzled. They opened the couplets he had written and read: Yuan Shikai, Long live the people of China through the ages

People couldn't help laughing after reading them. The literati deliberately asked, "What are you laughing at?" A straightforward young man said, "How can the word' Yuan Shikai' in the first part of the League match the word' China people' in the second part?" The scholar laughed at the sound of "Chi" and said, "Yes, Yuan Shikai is sorry for the people of China!"

Just like the joke just now, the ancients liked to show their knowledge on couplets, and there were often stumped couplets. In order to show that they were not as good as others, they would say: I'm sorry. It will spread slowly in the future. If you offend others, whether you are learned or not, you will say it modestly in order to show that you are knowledgeable.

this is the origin of sorry.

—————————————

Statement 2:

In my opinion, I'm sorry should be an ellipsis of a common ancient Chinese (classical Chinese) sentence pattern after long-term oral use:

This sentence pattern is subject-object+adverbial

.

the form corresponding to this question is (I) can't stand it, which means "I can't lift my head/body in front of anyone."

---------

Analysis of the original sentence "I can't afford it":

Dui is the predicate, indicating the face-to-face action of the subject and the object in the context; The pronoun of

refers to the object that the subject "I" faces, and "Qi", "Ru" and "ta" are interchangeable.

When the verb starts, it means to stand upright and upright, and it is used flexibly as an adverbial, which means "hold your head high (with a clear conscience)".