Joke Collection Website - Joke collection - The causes of Chinglish
The causes of Chinglish
When foreigners come to Shanghai for the first time, China people can learn the pronunciation of the language when dealing with foreigners, but it is difficult to imitate foreign characters. Therefore, some smart people used Chinese radicals instead of the English 26 letters "丨丨両両両両". It is said that during the uprising of the Knife Association, the correspondence between the Knife Association and the concession was written in English with Chinese radicals, which really escaped the eyes and ears of the Qing government. This may also be called "Pidgin English", but it has changed from oral form to written form.
Li Ao also talked about Pidgin English in a letter "Pigeon Skinny Kai Zi-Selected Letters for Daughters in Prison", which is quite ironic: "Pigeon English, also known as Pidgin English, is a place near Shanghai. China people who were the first to do business with the British did not speak English well, so they used it themselves. For example, a sea of people should be a huge crowd in Britain, but it is a joke to say that people-mountains-people-sea. This is Pidgin English. "
The word "Pidgin" reflects the social and cultural characteristics of foreign colonies. Before the establishment of English specialized schools and universities in Shanghai, people from different countries and local residents generally used this language. In English, the so-called Pidgin is called pigeon English, which is also called pidgin, which is a mixed language developed by people of different languages in business communication. This Shanghai version of Piqin was widely used in Shanghai. Even a native Englishman has to learn Pidgin dialect for several months before he can pass the preliminary language barrier. For ordinary Shanghai residents, it seems not too difficult to master Pidgin English. There is a record of Pidgin songs in the Illustrated Shanghai Proverbs written by Wang Zhongxian of the Republic of China:
Come is "come", go is "go", and twenty-four brass cymbals are "twenty-four";
Yes, no, no, so "so so";
The physical object is "all good", boots are called "boots" and shoes are called "shoes";
The foreign firm comprador "river crossing" (comprador), while the small ship is called "streamer";
"Tea" and "Sit down" invited Nong to sit down.
Baked potatoes are called "potatoes" and Oriental cars are called "Ricksha";
Spanking is called "bamboo chop", and bastard is called "Duffy guy";
Mr. Namovin (No.1) is Ada, Mr. "shroff", the running agent;
"Mark" has a lot of money, and "Empty Fairy" has a lot of pawn tickets-{note: no money};
Red-haired third "gatekeeper" and his brother "teh tarik";
I want "father", my mother "mother" and my father-in-law "father-in-law".
There are also rhymes similar to the content of "one yuan", which are similar, but one thing is clear, that is, rhymes must be read in Ningbo people's Yong yin, which is more original. This also indirectly reflects the status of Ningbo businessmen in Shanghai. Generally speaking, the "Jiangbei people" who have a lower status in the concept of Shanghai residents have much fewer opportunities to use Pidgin in their lives. Even if rickshaw pullers bargain with foreign customers, sometimes it is enough to make a gesture. However, in some foreign-run factories, because many working terms and equipment and materials are imported, many old workers often mix some pidgin in their work. For example, in the old Zhabei power plant in Shanghai, it is often heard that "the valve needs to be repaired" and "make a mark", and sometimes it is necessary to work on the small stair platform in the workshop. People used to describe it as "Glandien", which means "going to land". This special context formed in Shanghai factory has nothing to do with whether the speaker understands the original meaning of English.
Most people who like to spit out some pidgin English words know nothing about English, so they will invent a few words to follow the fashion. For example:
When the foreign host came home and saw the broken glass window, he asked the servant why. The servant replied fluently in pidgin: "squeaking inside, meowing outside, and clinking glass!" " Foreign masters are happy when they listen. It turned out that the cat caught the mouse.
-The boss of the foreign firm asked the China driver to go to Daguangming Cinema to buy movie tickets. The driver returned empty-handed and told the boss, "There are a sea of people, so I won't see you today, see you tomorrow, see you tomorrow, the same!" " The boss also understood: there are so many people that I can't watch it today. Look at it tomorrow, look at it tomorrow. Still that movie!
According to recent research, Pidgin language has the following two characteristics: First, there are limited English words implanted, about 700, so the phenomenon of multi-use and polysemy is serious. For example, my can be synonymous with I, we, mine, ours, etc. , but also "shop, boat, foreign soap, sheep, soup, sample, less broken", that is, shop, boat. Secondly, English grammar is China's. Generally, prepositions are not used, such as "long time no see" as "long time no see".
- Related articles
- Funny jokes and novels about rural toilets
- Insomnia, really boring. Can someone tell a joke?
- This is my first time to go to a hotel for a buffet. I'm nervous. What should I do?
- Please talk about the development of Hong Kong movies in recent years and related information.
- Why do classmates and deskmates laugh hysterically in class?
- Joke Taiwanese opera
- Sha Yi said that Summer is not easy to find at night. Is it appropriate for him to joke like this?
- Catalogue of humorous jokes in stock market
- Can China Animation Have a Bright Future? If you are creative, you will die in China or go to Japan to develop.
- Ultra-short funny dialogue