Joke Collection Website - Joke collection - Appreciation of the whole poem "Helpless Cold Rain and Night Wind"
Appreciation of the whole poem "Helpless Cold Rain and Night Wind"
Appreciation of Meeting Lin Huan Hua Xie Chunhong
This kind of words in the late Tang Dynasty are short poems, which can be understood naturally without analysis. What he "relies on" is not whitewashing, wriggling and carving, which he did not intend to do; It's just based on a strong and straightforward feeling. His pen is also natural and beautiful. If you don't use force, just write casually These belong to the purpose. See Synonyms at purpose. But it is a joke to think that his "convenience" is arbitrary "nonsense" and that literary creation is a "good field". That is, like the first sentence, "flowers in the forest" appeared first, but after all, I didn't know what flowers there were in Lin He, and then I said, "Thank you, Chunhong", but I knew it was the safflower of Chunlin, which had withered. It can be seen that this so-called "random" and "direct writing", like the calligrapher's "twists and turns", are "natural" and "unadorned", meaning "literary talent" and sincerity in dreams.
Let's say that replacing flowers with the word spring red is decoration, art and ingenuity. Always "send two gifts but don't come". Needless to say, this spring flower is very beautiful and lovely, but it has withered. If zeroing is a time series push, it will naturally fall. Although it is a pity, it is a matter of course and can be solved. Now it's raining in Mufeng, and it's constantly being destroyed. Famous flowers wither, like the death of a beauty, pitiful and painful, more than twice as painful. It can be seen that the sentence "too hasty" has a word "too" in the exclamation; There is a word "helplessness" in the grief and indignation of Storm, which is not an ordinary word. It is inextricably linked and has the same feelings. If you understand this meaning, you will get three sentences, you will feel a thousand times, and you will get special discounts. When we talk about literature, we should be thoughtful and entertaining, and don't mistake the ancients for shallow fools. Only in this way can we benefit others and benefit ourselves.
After a film with three sentences and three stacks, the first two sentences were changed to dark rhyme, and the last sentence returned to the original rhyme, which was unique. But the word "rouge tears" is different and sad, so it is particularly suitable to focus on it. Therefore, it reminds people of Du Fu's famous sentence "Rain falls in the forest, rouge is wet" ("Qujiang Rain"), which proves that famous artists in the late Tang Dynasty are also familiar with Du Fu's poems. The late master obviously came from Du Shaoling's "Flower of the Forest", and the thought of "Rouge" was "wet" because of the cold rain from North Korea. But if the late master really wrote the word "rouge wet" in the film, he is the boss, and it is meaningless to parrot. After all, he is a talented artist in the art garden. He digested and refined Du Fu's sentences, and only changed the word "wet" into "tears", so Shining on You is better than Magnolia, and he felt that the whole picture was full of color because of this word.
The word "tears" is amazing, but "drunk" is not a word that jumps out of rhyme. This kind of drunkenness is not common sense drunkenness, and it is very sad and sad, like being drunk.
The last sentence is a bit like the long sentence in the above film, and it is also a way of overlapping words and titles: "coming to Korea", "coming late", "long hate" and "long east" The echo before and after adds up, the effect is the same, that is, it has a strong appeal. Regarding the latter, Mr. Gu Sui thinks that "asking how much sorrow you can have is like a river flowing eastward", but its fly in the ointment is "just like". Simile is not as good as metaphor. It is very simple to say "such as" and "such as". According to this statement, "it is natural for people to grow up in the East and hate water to grow in the East", which just eliminated this flaw and made the metaphor disappear, while the pen turned to a higher level. Literati here can hardly stay in a beautiful country if they want to find their own taste and keep their good intentions. This kind of hatred is endless, and the water that flows relentlessly from the East, day and night, is full of sorrow, but the style and technique of expression are different, not really different.
original text
Thank you for seeing Hua Chunhong.
Li Wei? [five generations]
Hua Lin thanked Chunhong and left in a hurry. Helpless, cold rain comes early and wind comes late.
Cochineal tears, stay drunk, when heavy. Naturally, people hate water when they grow up.
translate
Colorful flowers fade in an instant, and spring comes too hastily. Also very helpless. How can flowers endure the cold and rain day and night?
The rainy forest flowers are so charming that they drop like the tears of a beautiful woman. Flowers and people who love flowers are attached. When can we meet again? There are too many regrets in life, just like the river that died in the east, which never stops and never ends.
To annotate ...
Yinghuan: Originally named Tang, it was later used as a epigraph name. Also known as "Night Cry", "Autumn Night Moon" and "Going to the West Building", there are 36 characters, with three rhymes on the top and two rhymes on the bottom.
X: It's withered.
Helpless to come to the cold rain: a work called "I often hate coming to the cold".
Cochineal tears: originally refers to women's tears, women's faces are painted with rouge, and tears flow through their cheeks with carmine, so clouds. Here rouge refers to the bright colors of forest flowers and rain dew, and refers to beautiful flowers.
Stay awake: There is a book called Stay awake.
When shall we meet again?
Source of the work: two major words in Southern Tang Dynasty
Literary genre: Ci
Famous comments
Yu Biyun's Selected Interpretation of Ci Poems in Tang, Five Dynasties and Song Dynasties: "My ancestors were sold by Fan Ruoshui, and the whole country and the people. The word is used as a metaphor for hurting spring, hating the wind and rain to destroy flowers, and even violating the mistakes of the ministers of the country, forcing the chief to lose the handle, like the water flowing in the east, and pulling the end of the sea and regaining power! " ? [3]?
Yu Pingbo's "Occasionally Reading Ci": This word is all in Du Fu's poem "LinYu Rouge Wet", but it is divided into two sections, which can be understood as the method of sentence conversion. The last film only has three rhymes, but one rhyme and one fold, that is, the calligrapher said' no drooping, no shrinking', and the protagonist is magnificent. Although the pen changes in its bones, it is full of vitality. Tan Xian said,' This is a big deal.' That's pretty much it. The first narrative, the second break, three sentences trace back to the source. Flowers bloom and fall, there are ups and downs, and each piece is full of pregnancy. Try to translate in prose, not just three short paragraphs. Read the following three short sentences at a time. Suddenly, people and personnel seem to be connected with the last paragraph. Press it carefully, or else. The word "spring red protection" on the cover has long been rooted in "rouge", but in a hurry, the word "tears" is everywhere. It is raining in spring, but it is not tears. Psychologists call it association. The conclusion of the sentence has become a big one, which has the same effect as' a river flowing in spring', so it is very calm. The words of the late master are both masculine and feminine.
Creation background
This word is believed to have been written by Li Yu after he was captured in 975 (the eighth year of Kaibao in North Song Taizu). When the Southern Tang Dynasty perished, Li Yu was captured and moved north, and stayed in Bianjing (now Kaifeng, Henan) for more than two years. The life of the condemned man made him feel great pain. In his letter to the people in Jinling (now Nanjing, Jiangsu), he said, "In the daytime, I only have Lacrimosa" (Record of Wang Luomo). This word was written by the author when he was imprisoned.
Brief introduction of the author
Li Yu (August, 93715-August, 978 13), the sixth son of Li Jing, was born in Jinling (now Nanjing, Jiangsu) and his ancestral home was Pengcheng (now tongshan district, Xuzhou, Jiangsu). Li Yu is proficient in calligraphy, painting, melody and poetry, especially in ci. Li Yu's ci has inherited the tradition of Huajian poets such as Wen and Wei Zhuang since the late Tang Dynasty, and has been influenced by Li Jing and Feng Yansi. Its language is bright, vivid, sincere and distinctive. After the national subjugation, his ci was characterized by a wide range of themes and profound meanings, and it was unique among the five pronouns in the late Tang Dynasty, which had a far-reaching influence on the later ci circles.
- Previous article:Who has all the lines of Degang Guo's cross talk "The Name of a Vegetable"? Hurry up! !
- Next article:The funniest joke in 2020
- Related articles
- Humorous jokes about drinking porridge
- Ancient joke pig liver
- How to describe classmatesĄŻ humor in essay topics
- Jokes of children in the workplace
- What seafood can be dug up on the beach in June?
- Four-character couple screen name
- Bedtime stories told in Grade Three (10)
- A star plays jokes on babies.
- Angelababy's new single is about to go online. It turned out to be an April Fool's joke. Have you been fooled?
- Who are crazy at home?