Joke Collection Website - Joke collection - Chinese-western translation

Chinese-western translation

Vetroni said it was right to use the imperative form of tú, while others seemed a little too polite.

But vetroni's verb tratar is not used correctly.

Back to Vetroni:

You mentioned ser, why not use it directly? The simpler and more direct it is, the more common it is between lovers. You can search Google, and how many results are your version of "Tratat Mead Novia"? I can tell you that it is "zero". But if you change the verb ser, how many results are "Sé mi novia." I can tell you it's more than 10 thousand To learn Spanish, you can't say that you have to make many sentences, but learn what sentences people say every day.

If I still can't convince you, look at a post. I didn't post it, but I think every sentence is true and credible:

/f? kz=2854224 16

Finally, tell the questioner that the most authentic way of speaking in Spanish-speaking countries is:

Sammy Novia. (Be my girlfriend)

Ty Harry Phillips. (I will make you happy)