Joke Collection Website - Joke collection - Several words were translated into Spanish,

Several words were translated into Spanish,

1 Gerardo Ante Dracena, Cape Quillia. My mother, I met you for the first time.

(Or you can use coma primero la comida. )

Therefore, this is impossible.

I took a bus. Sue Madre Dijo: By coincidence, we found Salier.

Hello, it took Sujero a few days to buy several pesos.

(Or you can use Es bueno para hacer dieta instead of bajar de peso).

Five Pues, lo recordaré.

You can also use "si" to mean "um".

Six o'clock, about three o'clock.

No, can we talk a little longer? os。

-

What foreigners often say is: por ejemplo means "for example"

Have you just started?

Are you the emperor?

Or are you here?

Or Acabas de Comanzal.

Nothing is unacceptable.

- 2009-6- 1 1 10"39

-Add a message

Thanks for your advice, Brother pincheanonimo! You seem to be very powerful, like a master of western languages. It's a pity that I haven't seen your masterpiece yet. I hope I can learn from your translation in the future. Hehe ~ ~ You must not end up with "all talk and no practice"!

There is only one place in my message (answer) where I should use inoportunamente, and rosa is right. I admit it. But there was only one mistake,

On the contrary, why didn't you mention Fui a buscarle a Luna a jugar of Rosa? Is this a western language?

Others: Se puede bajarse? Excuse me, what is bajarse written by Rosa?

And "|En cualquiera cosa"?

Propongo is a suggestion, sugiero is a suggestion. Realmete means "in fact" and de hecho means "in fact". Hablar is "talking" and conversar is "chatting". Ask again, who is wrong?

The most important point: bebas and tome are applicable. You can enter bebiendo té on googles, and you will find that the articles in Spanish are all about bebiendo té and beber té, so my answer is absolutely correct!

Brother pincheanonimo, you can say anything you want, but please don't mislead the questioner with false information! Maybe you understand? But in your answer, even beba can be wrong, and you can't see rosa's mistake. You should know a lot.

Sorry, I didn't read Rosa's answer after I answered it, and I didn't want to refute Rosa's answer, but I didn't know that this "master" figure was killed halfway and provoked, so I had to point out the problem. I apologize to Rosa! ! ! !

-

Hehe ~ ~ Become a chat post

All your questions about me apply.

take for example

1-sugarir, you admit it's a suggestion. Recomendar is also a suggestion. There is no distinction between implied and explicit, and they are all "suggestions". When I suggested to my friend Sugiro. Just use sugiero, there are countless examples.

2-beber, there is definitely one here. I suggest you really post googles and yahoo with beber te or vino to see if foreigners use it this way. It's not that you think it's appropriate or not, but that this usage does exist. Of course, I can also use TOMAR, but since I chose BEBA instead of TOMA, I don't think I will change it, because both are applicable.

3- My mother, my DIJO and my mother DIJO. If you hadn't revealed it, I really didn't realize it. Thanks in advance. In fact, what was mentioned in the essay was "what my mother said" rather than what my mother said to me, which led me to translate it in short paragraphs or essays and type it directly: JUAN DIJO: MAMA DIJO.

4- In CENA and Ann Tedla CENA. There is nothing wrong with grammar. I don't mean before here, but before. I translated CENA before dinner because ice cream is one of the desserts after dinner. Of course, the article first mentioned eating ice cream, that is, eating it before dinner, so I added "before dinner". I can only say that I added my own ideas, and there is no grammatical obstacle. Then the same "Mom said", Rosa added me to DIJO and became "Mom said to me". Why does it feel authentic again? You are really reading with colored glasses!

Is this extra? Os is even funnier when it comes out. You know they are the same. You are suspected of aggravating the crime. Excuse me, redundant If os means "strange", doesn't DESCONOCIDO mean "don't understand" This paragraph of yours is totally aimed at me. Absolutely not.

-

Really, your Spanish is really good, but you are targeting the wrong person. There must be many usages, expressions and the same sentence in western languages, which can be changed by combining adjectives and verbs in three or more ways. But the original intention is definitely not far away.

What I said is absolutely true. You can't deny another answer that you know is true from your point of view, which is unfair. You can make another statement, but when you want to overturn an answer, it must be because it is wrong, not because it is different from what you know! !

Anyway, it's really nice to meet you!

-

Well, there's nothing to say. As the saying goes, to add to the crime, you can kill all my translators because Antes missed an S, but ignore another person's "obvious mistake" and suggest that the questioner choose the wrong answer. In fact, what's your intention? It's not hard to think of it. This is a question of right and wrong, instead of anyone who thinks it is genuine pretending not to see another person's "obvious mistakes" and only picking on my clerical errors (missing an S will be labeled as "grammatically unreasonable").

What you pointed out is just another usage, not that I translated it wrong. Once again, please send "bebiendo té" to search, and then talk about the reasons why it can't be used like this!

In the future, you have different usage or you think it is better. Please write another answer directly for the questioner to choose. Don't use other accounts to discredit others' careful translation to support yourself. It feels unfair!

-Sorry, this is a misunderstanding. I'd rather believe that you are not the same person. Apologize to you and Rosa ! (When I ask questions, I never wash or modify the previous reply, so I still keep this paragraph, sorry. )

-

Haha, I'm not a saint. Should I die if I make a mistake? Did you ask yourself if you missed this word? Only Chinese. I didn't miss it. Did I miss it? If you catch something, pursue it, and everything can be erased! I tell you, if you catch my S today, you will catch more tomorrow. I'm not a professor at all, I just happen to know some western languages!

Thank you for always looking at the same problem with different standards, because you think highly of me, so I can't make mistakes. Others who are wrong in the whole paragraph and have no grammar at all can say, "I'd rather choose XXXX's answer? !

Another brother, please don't say series, okay? ! If you help more people, you will be promoted. What does it have to do with standards? I'll remember it later. I am an old overseas Chinese with poor hearing, hehe ~ ~