Joke Collection Website - Cold jokes - Examples of translation errors in classical Chinese for high school entrance examination

Examples of translation errors in classical Chinese for high school entrance examination

3. "Three Gorges"

4. "Night Tour of Chengtian Temple"

5. "Preface to Ma Sheng in Dongyang" 》

6. "The Story of Xiaoshitan"

7. "The Story of Yueyang Tower"

8. "The Story of Drunkard Pavilion"

9. "Chen She's Family"

10. "Tang Ju fulfilled his mission"

11. "Being a Master"

12. "Born in Worry and Dies" "An Le"

13. "Fish I Want"

14. "Cao GUI's Debate"

15. "Zou Ji Satirized the King of Qi for Accepting Admonition"

2. Translation skills

1. Don’t just interpret the text literally: understand the original text carefully, put the words into sentences to understand, and put the sentences into the text to understand.

The "desperate situation" in "The Story of Peach Blossom Spring" in "He led his wife to come to this desperate situation" cannot be understood literally as "a situation with no way out." From the full text, "desperate situation" is "a place isolated from the world."

2. Implement the keywords: "Wolf" "One of the dogs is sitting in front", "dog" is a noun as an adverbial in the sentence, which means "like a dog".

/p>

4. Literal translation is mainly used, and free translation is used when it is inconvenient to express: for example, "clearly detects the fine hairs", the literal translation is "can see clearly the new fine hairs on birds and animals in autumn", and should be free translated as "can see clearly very small hairs" "problem".

5. Some words can be omitted and not translated: particles generally only play a role in expressing mood, and most of them can be left untranslated; some particles express pauses and do not need to be translated; some words are only consonants. , may not be translated; some words are used for connection, and may not be translated. For example, "husband fights, courage is also", "husband" is a pronoun and may not be translated.

6. Place names, personal names, official names, and years. No., emperor, or words with the same ancient and modern meanings can be copied without translation. For example, Shangshu, Dashi, Shanyin (county), Zhengde period... can be copied without translation.

7. Word order: Classical Chinese. There are postposition of introductory phrases, preposition of object, inversion of subject and predicate, postposition of attributive, etc. When translating, attention should be paid to adjusting according to the modern word order. For example, "The butcher is afraid, and the bones are thrown" ("Wolf") should be translated as "The butcher is afraid." "Throw the bones to the wolves (gnaw)".

8. Context: The translation should maintain the context of the original text, such as statements, praises, etc. should be unified. 2. Jokes that went wrong in classical Chinese translation, Have you heard of it?

When reading "The Donkey of Guizhou", students were asked to translate the sentence "If the donkey is angry, it will hoof it." A classmate named Ye translated it as "The donkey cannot win the competition and is very angry and complains about this." "Double hooves" also made an interesting joke. In fact, in this sentence, "win" means "endure". When reading the first sound, "anger" can be understood as "anger" and "hooves" as "Kick with feet" means "zhi" instead of "tiger". The correct translation is "The donkey couldn't help but get angry and kicked the tiger with its feet."

If some ancient and modern meanings in classical Chinese translation are misunderstood, It will also make a joke, such as "If you understand the past, you can't admonish it, but you can catch up with those who have come" in Tao Yuanming's "Return and Return", some students will incorrectly translate it as: "I won't tell people who knew me before." I’ve sent out invitations, and people who come later can still pursue me. ". The correct understanding should be "Realize that there is no need to save the mistakes that have been made in the past, and know that you can still work hard to do things well in the years to come and prevent regrets from happening again."

In "Zhu Zhiwu Retreats the Qin Master", "I could not have used the son earlier, and now I am in a hurry to ask for the son. It is the fault of me." "The correct translation is: "I couldn't reuse you earlier. It's my fault that I asked you now that the matter is urgent.

"If translated as: "I couldn't appoint my son earlier, and now I am anxious to have a son. This is my fault. "That's a joke.

Welcome to adopt and wish you progress in your study. 3. Every time I take an exam, my classical Chinese translation is a problem. It can be said that I don't understand it at all. I will take the high school entrance exam soon

First of all, I think you need to master some special usages in classical Chinese, such as judgment sentences. Generally, there are some fixed forms that are specially used to form judgment sentences, such as: zhe, wei, nai, ye, etc. There are also passive sentences, wei, bei. , see, both are passive. The omitted sentence depends on the context analysis, there will be the omission of subject, predicate, object, participle, etc. In addition, inversion sentence is the key, both the object is prepositioned and the adverbial is postpositioned. Key points for regular exams. Accurately grasping sentence patterns is the key to correctly translating classical Chinese. If the sentence patterns are correct, you will get a lot of points in your translation.

Secondly, form your own thoughts in classical Chinese. Bring in literary paragraphs, keep the words in the sentence, and grasp the new words according to the context. It is inevitable that you will encounter some literal words and function words that you have never seen in the translated sentences. Don’t be nervous, bring the text into the paragraph for analysis, and pay attention to ancient and modern synonyms. and special usages.

Of course, a good classical Chinese dictionary is also very important. Reading more classics will also help you, such as Dream of Red Mansions, Historical Records, etc. It is not difficult, but it can cultivate your sentiment. And to increase the knowledge of classical Chinese!

(*^__^*) Hehe... I hope it will be helpful to you, junior fellow students, come on! I will ask you any questions! I’ll help you~~~ I hope I can adopt it. 4. Essential Chinese translations for the high school entrance examination (People’s Education Edition)

① The public takes advantage of it and fights with the long spoon ("The Battle of Cao GUI")

p>

② Chen Shengzuo killed two lieutenants ("Chen She's Family")

③Meat eaters planned it ("Cao GUI's Discussion")

(2). ) as an auxiliary

1. The structural auxiliary is translated as "的", sometimes it may not be translated. For example:

① I try to seek the heart of the ancient benevolent people ("Yueyang Tower").

② Although the small and large prisons cannot be observed, they must be based on emotion ("Cao GUI's Discussion")

2. Structural particles are placed between the subject and the predicate to cancel the independence of the sentence. Xing, untranslated. For example:

① I only love the lotus that emerges from the mud but remains unsullied ("Ai Lian Shuo")

②The minister used the king's officials to attack the Song Dynasty. It is similar to this. ("Gongshu") 5. Classical Chinese Translation

When today's scholars read ancient people's books, they often think of the mistakes of the ancients; living with today's people, they are also happy to say that people cannot avoid mistakes. , but try to change the place and deal with it calmly, I will not make any mistakes? I can know the mistakes of others but cannot see my mistakes. I can point out the small mistakes of others but cannot see my big mistakes. I want to ask for it. I am lost and have no time to talk about others!

Translation =============================== =======gt;gt;

People who are studying today often criticize the mistakes of the ancients when they read their books; when getting along with people today, they also like to talk about the mistakes of others.

It is impossible for people to make mistakes, but try to get along with each other by exchanging positions, and calmly evaluate, are you really not making any mistakes? You can recognize other people's mistakes but you can't see your own. You can point out others' small mistakes but you can't see your own big mistakes. If you don't have time to check your own mistakes, how can you have time to talk about others! 6. Junior high school Chinese extended reading classical Chinese translation

Full text: I observe Yi in a friend's place, and he is defeated by several guests, and he laughs at his miscalculation, and is often tempted to put it aside, thinking that he is not catching himself. After a while, I treat him as a guest. The game was quite easy for me. As soon as I counted the stones, the guest had already taken the lead. The game was almost half-way, so I thought hard, but the guest still had more wisdom. After counting the game, the guest won the thirteenth stone. I was so embarrassed that I couldn't get out. In a word. Later, there were those who watched Yi and just sat silently all day long.

Today’s scholars, when reading ancient books, often feel the mistakes of the ancients; living with today’s people, they also enjoy the mistakes of the ancients. People are solid I can't avoid mistakes, but I try to change places and deal with them calmly. I have not made any mistakes. I can know others' mistakes but cannot see my mistakes. I can point out people's small mistakes but cannot see my big mistakes. I I have lost my time and have no time to talk about others! The advantages and disadvantages of Yi are determined. If one thing is lost, everyone will see it. Although the former cannot be concealed. Where the principles lie, everyone is what they are, and everyone is not what they are not. There is no Confucius in the world, who can determine what is right and wrong. It is true that what a person loses may not necessarily be a gain, and what I have lost may not be a big loss. When we are always scorning each other, we have observed that those who are not as good as ourselves.

Translation: I am here Watch a game of chess at a friend's house. A guest lost repeatedly. I laughed at him for his miscalculations and always wanted to change the chess pieces for him, thinking that he could not catch up with me. After a while, the guest asked to play chess with me. I looked down upon him. A few chess pieces have just been played, and the guest has already taken the initiative. When the chess game was approaching the middle, I was thinking harder, but the guest was more relaxed. At the end of the game, the chess pieces of both sides are calculated, and the guest wins with thirteen pieces. I was so ashamed that I couldn't say a word. Later, when someone invited me to watch a chess game, I just sat there and watched in silence all day long.

People who are studying today often criticize the mistakes of the ancients when reading their books; when getting along with people today, they also like to talk about the mistakes of others. It is impossible for people to be without mistakes, but try to get along with each other by exchanging positions, and calmly evaluate, are you really not making any mistakes? You can recognize other people's mistakes but you can't see your own. You can point out others' small mistakes but you can't see your own big mistakes. If you don't have time to check your own mistakes, how can you have time to talk about others!

There are standards for the level of chess skills. Everyone can see a mistake in a move, and they cannot hide it even if they want to defend their previous mistakes. In matters of political affairs, everyone agrees with what they think is correct, and everyone opposes what they think is incorrect. There are no saints like Confucius in the world, so who can determine what is truly right and wrong? Well, other people's mistakes may not be a gain, and one's own mistakes may not be a big mistake. But when people laugh at each other and don't stop, they are worse than people watching chess. 7. Can you score points as long as the key words are translated correctly in the classical Chinese reading and translation of the high school entrance examination?

Can you score points as long as the key words are translated correctly in the classical Chinese reading and translation of the high school entrance examination?

Yes, the key words are translated correctly. You can score points, but full marks require smooth meaning of the sentences

Can you score points as long as the key words are translated correctly in the classical Chinese reading and translation of the high school entrance examination?

Yes, you can score points if the key words are translated correctly, but full marks require smooth meaning of the sentences.

For high school entrance examination classical Chinese reading and translation, can you score points as long as the key words are translated correctly?

Yes, you can score points if you translate the key words correctly, but full marks require smooth meaning of the sentence

High School Entrance Examination For classical Chinese reading and translation, can you score points as long as the key words are translated correctly?

Yes, you can score points if you translate the key words correctly, but full marks require smooth meaning of the sentence