Joke Collection Website - Cold jokes - Nanjing vernacular detailed data collection

Nanjing vernacular detailed data collection

Nanjing dialect, also known as "Nanjing Crosstalk", is distributed in Nanjing and its adjacent areas. It is a folk quyi that is spoken, learned, teased and sung in Nanjing. Legend has it that it began in the 193s. At first, it was just a simple imitation of cross talk, and then it gradually developed. The third person is used in cross talk, and the first person is used in Nanjing dialect, so the actors become the people in the play, so acting is more important than saying and quoting. Basic Introduction Chinese Name: Nanjing Vernacular Alias: Nanjing Crosstalk Brief Description: A popular area of folk quyi: historical origin, stage characteristics, related tracks and historical origin of Nanjing and its adjacent areas. Nanjing Vernacular originated from cross talk in the north. In the early years of the Republic of China, crosstalk artists Wang Ziliang, Lu Caixiang and others successively introduced crosstalk art from the north to Nanjing. Due to the phonetic barriers, Nanjing listeners did not respond enthusiastically to the crosstalk in the north, and the original "baggage" lost its charm in front of Nanjing listeners with different local accents. Artists have to change their techniques again and again in order to win the audience in Nanjing. In 193, storyteller Zhou Fengming and his half-brother Qian Tianxiao imitated the northern crosstalk performance in Nanjing Mandarin in the Confucius Temple open-air bookstore, which was very popular with the audience. However, due to the opinion of the portal, the audio industry will not cooperate. Soon, Zhou Fengming returned to his old job of storytelling, and Qian Tianxiao transplanted the stand-up comic dialogue repertoire, and performed alone, and staged jokes such as Jie Shi, Man Han Dou and Cai E Yunnan Uprising. With his ability to comment on stories, he made the "eight sticks" of cross talk unique. He also used Nanjing dialect to improvise "hanging now", which often attracted the audience to laugh. He also transplanted the "learning miscellaneous singing" of cross talk, and changed the operas sung in his middle school into "Yang Opera", "White Opera" and "Counting Lotus" which are familiar to Nanjing audiences. Around 194, Qian Tianxiao also performed in Ma 'anshan, Wuhu and other places in Anhui, which expanded the influence of "Nanjing Crosstalk". After the founding of the People's Republic of China, Qian Tianxiao joined a folk art performance group in Nanjing, and his "Nanjing Crosstalk" was able to perform on the same stage as the "orthodox" crosstalk. When performing, he often learns to sing Nanjing local tunes on the stage, and the audience applauds to entertain, and sometimes there are scenes in which the audience answers in unison. In the 196s, Qian Tianxiao retired from the stage, and the "Nanjing Crosstalk" was continued by amateur actors. In 1963, Li Zonghan, a member of the amateur folk art team of Qinhuai District Cultural Center, created the cross talk "Old acquaintance" and cooperated with Liang Hanchen, which changed Qian Tianxiao's performance technique of imitating the northern cross talk with Nanjing Mandarin and tried to perform in pure Nanjing dialect. Every authentic local accent of the actor on the stage aroused enthusiastic response from the audience. This unexpected harvest not only delighted Li Zonghan and others, but also inspired amateur crosstalk performers in Nanjing. In the past, they often worried about the nonstandard pronunciation of Mandarin and the difficulty in mastering basic skills such as speaking, learning, teasing and singing. After Li and Liang's attempts, they were enlightened. As a result, a craze of "Nanjing Dialect Crosstalk" has been set off in the amateur phonology circle in Nanjing, and it has developed into three forms: stand-alone, counterpart and group mouth. Note: 1963 here refers to the time when it was first published in a journal, and the original creation was completed in 1959. Based on the stage characteristics of 59 years, Nanjing Vernacular Performing Arts, in terms of language, thoroughly uses Nanjing language, and jokes rely on the comedy of Nanjing dialect and scripts. The content emphasizes locality and Nanjing flavor, and the performance enhances dramatic elements. In order to be different from the cross talk in the north, it was named Nanjing Vernacular. Nanjing Vernacular duet performances are also divided into A (teasing) and B (holding), sometimes wearing a gown and sometimes wearing a Chinese tunic suit or suit. Related tracks The representative tracks of Nanjing Vernacular include Old Acquaintance, Guaranteeing Your Satisfaction, Debt of Mercy, Temple Style, Business Style, etc. Old acquaintance was published by Quyi magazine in 1963, while Your Satisfaction and Debt of Love were recorded and played by Jiangsu and Nanjing radio stations respectively. In the 198s, there were about ten pairs of Nanjing Vernacular Actors in Nanjing. The influential repertoires included Bi, Red Heart Song, Old Acquaintance, Managing New Style, Guaranteeing Your Satisfaction, Debt of Feeling, Red Flower Zan, Taiping Heavenly Kingdom and so on. Among them, "Red Heart Song" participated in Jiangsu Province's literary performance in 1976, and won the second prize for performance and the third prize for creation. "Guaranteeing Your Satisfaction" participated in Nanjing Workers' Literary Performance in 1977 and won the first prize for creation and performance.