Joke Collection Website - Bulletin headlines - The wrong words in life

The wrong words in life

Composition title: typos in life

Keywords: typo life in the fourth grade of primary school

This article applies to: the fourth grade of primary school.

Composition source:

This composition is about the fourth grade of primary school. The title is "The Wrong Words in Life". Everyone is welcome to contribute enthusiastically.

The wrong words in life

Text: Zhao Xiaoyi

Chinese characters are the characters that record Chinese. It is a bond of national unity, a symbol of national unity, a treasure of Chinese culture and a splendid culture in itself.

-inscription

Chinese characters are the quintessence and symbol of our country.

Chinese characters symbolize the progress and development of the cultural era, showing the milestone of China's increasingly successful career.

However, there are more and more typos in life now, and obvious typos can be seen everywhere.

We are the flowers of the motherland. For the development and dignity of the motherland, we should put an end to typos in life and society.

Below, there are several typos in life.

Maybe everyone just laughed it off, but it's a shame for us in China! If there is a fire in that house in the future, won't the culprit be justified?

Who dares to learn such English?

Can such typos be seen everywhere in life?

Please don't stop, okay?

In real life, all kinds of typos are dazzling and have to attract people's attention.

This illustrates a problem, and standardizing Chinese characters is very important in life.

Since the creation of characters in Cangjie, Chinese characters have evolved for thousands of years and are still in use today, becoming one of the treasures of China's splendid ancient history and culture. But now typos are very common, and typos often appear in advertisements, signboards, street advertisements and community slogans of shops. These street typos have affected the appearance of the city and polluted the language of the motherland, which needs to be treated urgently and purified.

The first one is "misuse of Chinese characters, misuse of Chinese characters". This kind of scribbled Chinese characters are mostly handwritten by people with low cultural literacy. For example, the egg seller writes the "egg" of the egg as the "Dan" of New Year's Day; Write the public "toilet" as "public principle"; Write "ku" as "pants"; The rag collector wrote "stay" as a puzzling word; But I found that there were also mistakes in advertisements and street signs in regular shops. For example, the advertisement of optical shop writes "need" as "need"; The road sign says, "There is a school ahead. Drivers and friends should drive carefully." It says, "There must be a school, and drivers and friends must drive carefully."

The second is "the mixture of simplified and traditional, and the dialect is misused". Nowadays, in Shenzhen, it is very common to mix traditional Chinese with simplified Chinese and misuse dialects. Because Shenzhen is close to Hong Kong, many Hong Kong people come here to work, so many traditional Chinese characters are used. Moreover, some businesses mistakenly believe that traditional Chinese characters reflect the internationalization of this company, so they follow suit. Others came to Shenzhen from other places and still maintained their own dialects.

Third, the use of Chinese and English is not standardized. In the investigation, I also found that on some street signs, the use of Chinese and English is not standardized and does not meet the requirements of an international metropolis. For example, the city children's library uses Chinese pinyin but has capital letters; Yuanling Street and billboards are both in Chinese and English; Li Hong Tianqiao is in English. Are not unified, dazzling, and may even make foreign friends confused. These are also one of the behaviors with irregular words.

Fourth, the misuse of Chinese characters in network neologisms and advertisements. Now the network is more and more developed, and some new terms have appeared in the network. Although this is the change of Chinese characters caused by the development of the times, we can't use Chinese characters indiscriminately. Some people use them for fashion. Some advertisements deliberately misuse idioms in order to attract customers. You see, the cartoons are humorous, but the typos in them are shocking, especially for teenagers and children. The billboard actually wrote "long-term security" as "long-term security".

Seeing these shocking typos, I feel really scared. There are often typos in my composition and homework. I want to blush! I'm so sorry about our ancestors' Chinese characters! I suggest that businesses make standardized billboards, the government increase the publicity of standardizing the use of Chinese characters, and the urban management and document inspection departments strengthen supervision and introduce rectification measures. Let's purify the language of the motherland and promote the development of the motherland.