Joke Collection Website - Bulletin headlines - Translation methods of American cosmetic advertising language
Translation methods of American cosmetic advertising language
literal translation
Literal translation is a translation method that preserves both the original content and the original form. When English sentence structure is similar to Chinese, literal translation can make the translation appear fluent and natural. In advertising translation, the original text is retained according to its meaning. In the translation of cosmetics advertisements, we should try our best to preserve the meaning and image of the original text and convey the cultural significance of the original text.
Avon's Little Black Dress literally translates as "little black dress" Whether in China or abroad, it is considered appropriate and dignified for women to wear colorful skirts on various occasions. Therefore, based on the principle of functional equivalence, it is literally translated as "little black dress", which is very popular in domestic and foreign markets. The product name matches its function, which naturally achieves the purpose of publicity. In this way, they can not only integrate into the China market, but also maintain their own brand culture.
Chanel Brand likes to use literal translation to translate advertising language. It often touches women's hearts with simple catchy phrases, causing * * *. For example, Nair's classic line "I wear nothing, a few drops of chanel no.5" bows to countless women's yearning for perfume. I don't wear anything but chanel no.5, and I don't have any decoration, which simply and directly stimulates women's deepest desire for charm.
2. Free translation
Translation refers to a translation method that is faithful to the original content and does not stick to the structure and rhetoric of the original. On the premise of ensuring the content of the original text, the translation of the translation is more in line with the readers' reading habits and aesthetic taste. When literal translation is difficult to express the characteristics of cosmetics, translators should consider the translation method of free translation. On the basis of the original name, the translator finally created a new name according to the brand connotation, cultural factors, aesthetic characteristics and other factors, which well reflected the brand connotation and form.
Make Up For Ever is a famous French cosmetics brand, which literally translates as "make up forever", which is puzzling. Translators adopt the strategy of free translation to translate it into a dream, which means it is as beautiful as a dream. At the same time, it conveys the concept of Taoist philosophy, which conforms to the psychology of consumers in China, and makes people expect the effect of using cosmetics and achieve the effect of publicity.
Conclusion: In the process of translation, choosing suitable Chinese characters is not a simple subjective translation. The purpose of advertising is to promote and popularize goods. In order to promote advertising products, translators must clearly understand the consumption habits of consumers in China, respect the culture and customs of China, and combine the linguistic features of Chinese and foreign cosmetic trademarks. In the process of translation, a good translator should adopt the translation method of "adaptation", not pursuing literal equivalence, but focusing on the expected effect in the reader's mind. The translation of cosmetic advertisements can take a relatively free form, which will arouse the expected reaction of consumers in China. Combining the aesthetic and cultural background of consumers in the target language countries, we should choose appropriate translation methods to attract consumers' attention.
- Previous article:What role is fun to swim against the current?
- Next article:Which one is better, Dongsabi wood sofa or grid wood sofa.
- Related articles
- Try to make a clean star composition.
- Mahjong Heart Sutra?
- How to drive how to drive a heavy muck truck without a flat tire after the first four turns and the last eight turns?
- Supreme Law Rectifies Housing-related false litigation and Explores to Establish a "Blacklist" System
- Do not machine wash, do not dry clean, how to wash?
- Who can give me a Chinese composition and an English composition about the Wenchuan earthquake? (High school)
- Write one hundred words on the theme of Spring Festival experiences
- What poems are there to welcome the 2022 Asian Games?
- Food advertising slogans
- Jinhua Red Tourism Two-Day Tour